小心夹手!如题这个标语正确的英语翻译是什么?用在车门上的夹手不用翻译吗

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 15:47:27

小心夹手!如题这个标语正确的英语翻译是什么?用在车门上的夹手不用翻译吗
小心夹手!
如题
这个标语正确的英语翻译是什么?
用在车门上的
夹手不用翻译吗

小心夹手!如题这个标语正确的英语翻译是什么?用在车门上的夹手不用翻译吗
Beware of the car door!
这样翻译就到位了!
懂英语的能看出来,不然你怎么翻译也不正规的

Be careful !

Mind your hands

直接说mind the door

Beware of the door.就行了

Watch out for the door!

Watch your finger(s)!!!
小心(注意)你的手(指)
^_^