关于这句话的英文翻译的理解:‘下一次来中国一定要去长城啊.’被老师翻译成‘Be sure to visit the great wall next time you come to china.'这里的英文翻译里多了一个’YOU‘,那岂不是不标准吗?因为其

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 18:42:46

关于这句话的英文翻译的理解:‘下一次来中国一定要去长城啊.’被老师翻译成‘Be sure to visit the great wall next time you come to china.'这里的英文翻译里多了一个’YOU‘,那岂不是不标准吗?因为其
关于这句话的英文翻译的理解:
‘下一次来中国一定要去长城啊.’被老师翻译成‘Be sure to visit the great wall next time you come to china.'这里的英文翻译里多了一个’YOU‘,那岂不是不标准吗?
因为其中文,可能不是对‘你’说的,可能是自己的感叹,或者对第三人称说的.

关于这句话的英文翻译的理解:‘下一次来中国一定要去长城啊.’被老师翻译成‘Be sure to visit the great wall next time you come to china.'这里的英文翻译里多了一个’YOU‘,那岂不是不标准吗?因为其
No one knew me,no one understanding me,Nobody knew I am thinking any!what I want!