英语翻译在我云南建水老家乡下(建水和开远边界地区)一个老房子里捡到一个陶瓷瓶,我上网查了下上面的文字,估计是法文,上面有法国地名第戎和巴黎,还有英国伦敦,可能是用来装芥未的,还

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/14 16:44:09

英语翻译在我云南建水老家乡下(建水和开远边界地区)一个老房子里捡到一个陶瓷瓶,我上网查了下上面的文字,估计是法文,上面有法国地名第戎和巴黎,还有英国伦敦,可能是用来装芥未的,还
英语翻译
在我云南建水老家乡下(建水和开远边界地区)一个老房子里捡到一个陶瓷瓶,我上网查了下上面的文字,估计是法文,上面有法国地名第戎和巴黎,还有英国伦敦,可能是用来装芥未的,还有1900年刚好是第二届奥运会在巴黎举办的,形态和文字如下:
HORS CONCOURS PARIS 1900 MEMBRE OU JURY(在瓶颈上的)
正面圆形图案,中间有个盾形,盾形上方图案像皇冠又像古城墙,盾左边是葡萄,右边是葡萄枝图案.文字如下:
MEDAILLE AUX POSITIO MAISON (其中MEDAILLE 和POSITIO 两个词中I和L还有T字母有点不明,分不清是哪一个才对,我打出来的是我认为最像的.位置在图左边)
FONDEE EN 1777 DIJON(在图上方)
LONDRE PARIS MSTEROA(其中MSTEROA的O字母是我猜的,只是有点像.位置在图右边,左边、上方和右边这三个位置的词是连在一起成圆形)
图案正中文字:
DIJON
GREY-POUPON
EXIGER LA CAPSULE
背面是:
MOUTARDE
DIJON
GREY-POUPON
瓶底有个盾形的小图案,上面有点残缺:
DIGOIN & SARP..(SAR后面的就不清晰了,是R还是P?再后面的就是残缺了)
想请问有没有人知道这些文字的意思,还有做用处?有什么意义没有?是什么年代?也想知道有没有人也收藏到同样的瓶子?
20世纪初法国殖民者曾到我们云南和越南之间修建了现在的昆河铁路(中国昆明-越南河内),听说死了很多人,劳工全是我国两广地区的平民.我捡到此瓶地点离最近的昆河线大概有几公里到十几公里的路程.听附近人说此处在建水,开远和弥勒三地交界处.昆河线经过弥勒和开远

英语翻译在我云南建水老家乡下(建水和开远边界地区)一个老房子里捡到一个陶瓷瓶,我上网查了下上面的文字,估计是法文,上面有法国地名第戎和巴黎,还有英国伦敦,可能是用来装芥未的,还
那样子的我没见过,但我小时候在我家乡的鱼塘的淤泥地里,捡到很奇怪的瓶子,有点像古代的酒瓶,但又不是很像,瓶子底还刻了字,是一个"孔"字,更奇怪的是瓶子里竟然有酒!有一次也在那捡到同样的,但瓶底刻的是"八"字.
我试着翻译一下:
是法语:巴黎郊外的竞争评审团成员1900年
金牌众议院Positio