英语翻译夫学迹冲妙,非浮识所辩;玄门旷寂,岂短辞能究.然净居尘外,道家所先,功缘冥深,匪尚华遁.苟能诚信,童子聚沙,可迈于道场;纯陀俭设,足荐于双树.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 18:35:52

英语翻译夫学迹冲妙,非浮识所辩;玄门旷寂,岂短辞能究.然净居尘外,道家所先,功缘冥深,匪尚华遁.苟能诚信,童子聚沙,可迈于道场;纯陀俭设,足荐于双树.
英语翻译
夫学迹冲妙,非浮识所辩;玄门旷寂,岂短辞能究.然净居尘外,道家所先,功缘冥深,匪尚华遁.苟能诚信,童子聚沙,可迈于道场;纯陀俭设,足荐于双树.

英语翻译夫学迹冲妙,非浮识所辩;玄门旷寂,岂短辞能究.然净居尘外,道家所先,功缘冥深,匪尚华遁.苟能诚信,童子聚沙,可迈于道场;纯陀俭设,足荐于双树.
但凡学识高妙,不为俗世所识,玄门清幽脱俗,又岂是拙劣的言辞所能探究的?但是远离俗世,不落凡尘,是道家所崇尚的,即使道家功德缘法如此深厚,尚且不崇尚华美德物质享受.如果真得真诚信奉,即使是小孩用沙来堆砌,也能建成道场了,简单的陈设,也能重现沙罗双树下佛的光辉!
参考:
佛陀在拘尸那拉城的沙罗双树间涅盘.这种树的叶子是丛生的,叶长圆形,开花时期,花蕊缤纷而下,铺满地上.佛祖释迦牟尼晚年居住在王舍城.相传,他曾多次召集住在那里的僧人,向他们讲了有关保持僧团不衰的原则,要求他们“依法而不依他处”,然后离开王舍城北行,开始了他最后的游化.他带领弟子们,经过那烂陀、波吒厘弗多罗,渡恒河,到达吠舍离,受到当时富裕的妓女庵婆波利(庵摩罗)的供奉.以后便来到吠舍离附近的贝鱼伐那村(竹林村).时值雨季,释迦牟尼决定在那里安居,留阿难陀一人随从,其余弟子均分散到各处居住.在雨季中,他患了重病.雨季过后,又继续起程,向西北地区巡游讲说.到了南末罗国的波伐城(亦译“婆瓦村”),驻锡铁匠纯陀的芒果林中,并吃了他供献的食物.食后,释迦牟尼中毒腹写,病情转重.行至离拘尸那迦城(今印度联合联合邦迦夏城)附近的希拉尼耶伐底(或译阿利罗跋提、阿恃多伐底)河边的娑罗林,在两棵沙罗树之间,右胁而卧,半夜入灭.临终前,他告诫弟子要依法精进修行.又为求见的婆罗门须跋陀罗说法,使他成为最后一个弟子.终年80岁.而后,沙罗树成为佛教神圣而不可侵犯的象征,也代表着对人生的大彻大悟与一种超然的境界.