英语翻译We call it “Zero” because it is a plug which can rotate 360.By rotating,it will adapt the different situations better.我们把它称作“0”因为它是一个可以360度旋转的插头.通过旋转,它可以更好地适合使用

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 06:21:23

英语翻译We call it “Zero” because it is a plug which can rotate 360.By rotating,it will adapt the different situations better.我们把它称作“0”因为它是一个可以360度旋转的插头.通过旋转,它可以更好地适合使用
英语翻译
We call it “Zero” because it is a plug which can rotate 360.By rotating,it will adapt the different situations better.
我们把它称作“0”因为它是一个可以360度旋转的插头.通过旋转,它可以更好地适合使用环境.
It will save your space.At the same time,you will feel more convenient by rotating it as you need.
它可以节省你的空间,同时,通过旋转,可以方便你的使用.

英语翻译We call it “Zero” because it is a plug which can rotate 360.By rotating,it will adapt the different situations better.我们把它称作“0”因为它是一个可以360度旋转的插头.通过旋转,它可以更好地适合使用
Wir nennen es "die Null",weil es 360 Grad drehbar ist.

Durch Drehen ist es für die Anwendungsumgebung besser geeignet

Es kann Ihren Platz sparen.Bei Verwendung unserer Produkt "Null" fühlen Sie sich ganz bequem

没有按照你的原文翻译,是看他写的德语语法错误蛮多,不符合商品介绍中德语的使用

首先是 原因状语从句 da ist es ein Plug kann um 360 Grad drehen
在这句话中出现了 ist 和 kann 两个动词,这是绝对错误的,一句话中主要动词只能有一个,

另外插头在使用中是被旋转,只有自身旋转的情况下才能用主动句,比如地球围绕太阳转
所以商品介绍中都会采用 360 Grad drehbar这种结构表明能够被旋转多少度

与.相适应的搭配是 sein geeignet für 用介词um是错的

Es kann sparen Sie Platz 这句话中 “您的” 要用物主代词 Ihr 来表达,Sie是“您”最后一句话我看你的中英文意思是在使用中会觉得舒适,所以就需要动词名次话来表达了,借助于bei 即可,为了改错而写的,只是把你的原文意思翻了,没写说明书形式