懂得德语的进来帮个忙Hass mehr als danerhafte Abneigung这句话怎么翻译呢.得到好的答案了,我会追加分的

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 19:41:09

懂得德语的进来帮个忙Hass mehr als danerhafte Abneigung这句话怎么翻译呢.得到好的答案了,我会追加分的
懂得德语的进来帮个忙
Hass mehr als danerhafte Abneigung
这句话怎么翻译呢.
得到好的答案了,我会追加分的

懂得德语的进来帮个忙Hass mehr als danerhafte Abneigung这句话怎么翻译呢.得到好的答案了,我会追加分的
译文:仇恨不仅仅是一种保持持久憎恶的情感.
mehr als 意为“更甚于”,对于其比较的对象持否定的态度.
“持久的憎恶”(danerhafte Abneigung),可以视作对“仇恨”(Hass)作出的尝试性的解释,但这种解释是不够的.因为“仇恨”的程度更甚于这种解释.
所以翻译成否定句以表达这种比较.
而相互比较的两个对象,必须有共同的一个背景,可以是其属性、范畴等.这里要翻译出被原文省略的 这两个比较对象的共属范畴:情感.

是不是拼错了,怎么看不出头绪

您是不是想翻Hass mehr als dauerhafte Abneigung!
因为没有上下文所以不好确定,如果是调皮风格的话应该是~
“讨厌超过持久的厌恶”比较像。
如果是严肃型的文章是不是应该是“恨超过持久的厌恶。”比较贴近呢||
偶也不确定,楼主自己来判断吧||呵呵||...

全部展开

您是不是想翻Hass mehr als dauerhafte Abneigung!
因为没有上下文所以不好确定,如果是调皮风格的话应该是~
“讨厌超过持久的厌恶”比较像。
如果是严肃型的文章是不是应该是“恨超过持久的厌恶。”比较贴近呢||
偶也不确定,楼主自己来判断吧||呵呵||

收起

Hass mehr als dauerhafte Abneigung
恨要更(多、强...)于持续性的厌恶
Hass 仇恨
mehr als 多过
dauerhafte Abneigung 持续性的厌恶

因为没有动词,所以不确定这里是不是只指“多过”

途有你和开幕还有

恨不仅仅是一种长时间的厌恶
mehr als 翻成不仅仅好吧。。。