英语翻译文言里有类似的辞句吗?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 07:40:57

英语翻译文言里有类似的辞句吗?
英语翻译
文言里有类似的辞句吗?

英语翻译文言里有类似的辞句吗?
从来没有好的战争或坏的和平.
好没文采.反正就是这个意思

意译的话:
和平永远比战争要好

世上不存在好的战争和坏的和平

战争永远谈不上好,和平永远谈不上坏。

永远也没有绝对的好战争或坏和平。

永远不存在好的战争,也永远不存在坏的和平。

永远没有好的战争和坏的和平

战争永远不是美好的,而和平绝不会是糟糕的

战争永远不是美好的,而和平也永远不会是糟糕的.(珍惜和平反对战争)

从来都没有所谓的好战争或者是坏和平。

和为贵,战则不义

战争从来不是什么好事,和平从来不是什么坏事

永远不会有所谓好的战争或糟糕的和平

从来没有好的战争,也从来没有坏的和平
文言文中 我想到一个类似的,有点牵强吧 仅供参考:
祸兮福之所倚 福兮祸之所伏
没有绝对的祸。。。也没有绝对的福 :)

墨子 非攻 和为贵,战则不义
从来没有好战争,也没有坏和平
意思是,战争永远都是不好的,和平永远都是好的

战争永远不会停止