乔治奥威尔的《1984》哪个版本翻译的最好?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 10:33:00

乔治奥威尔的《1984》哪个版本翻译的最好?
乔治奥威尔的《1984》哪个版本翻译的最好?

乔治奥威尔的《1984》哪个版本翻译的最好?
没看过翻译版的,但都反映董乐山的版本比较好.董乐山本人先前被毛主义虐出了斯德哥尔摩综合症,看了1984以后幡然醒悟……这种“崇高伟大”理想幻灭的经历,大概和奥威尔本人是相似的.奥威尔也是社会主义者,参加了西班牙内战,但是在内战中看到代表“社会主义”一方共和派内部派别林立内斗不断,西共在莫斯科的操控下对反对派进行暗杀,当时存在的无政囧府派、社民派、亲苏的共囧党还有马克什么思主义的统一工什么人什么党跟资产阶级搅和在所谓的人民阵线里,只敢争取资产阶级民什么主,镇压工人斗争,在共和派失败后,共和派内部的斗争“胜利”者又把失败者枪毙,头头们逃出西班牙,小兵们就只有等着弗朗哥的行刑队.奥威尔本人在西班牙内战后也被斯大林主义者暗杀过,差点死掉.貌似跑题……总之就是希望不要对社会主义或马克思主义本身产生厌恶,因为1984或动物庄园或我们看到的苏中实践,都称不上社会主义,都是斯囧林主义及其变种背离马克思主义实践的产物,是该批判的.

董乐山 浅黄色的封皮的那版非常好

刘绍铭 北京十月文艺出版社的挺好。

就买董乐山的版本吧,其实可选择的余地也不多。建议买上海译文的那一版,毕竟这么多年了还是经得起考验的。

刚买了董乐山的版本,还没来得及看内容,不过字实在是小,对于俺这种近视的人来说,难。

很遗憾,这本书还没有配得上原著的中文版。董乐山版本,错译劣译也不少。
参考:
http://book.douban.com/review/4667809/
http://book.douban.com/review/4585701/