翻译一个时政英语句子,最好能详细解释一下句子的主谓宾翻译这句:翻译这句啊,一定是这句!谢谢大家了!But that sense of ambition is absent from Obama’s plan for fiscal year 2015, which was released on 4 March, f

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/20 10:48:50

翻译一个时政英语句子,最好能详细解释一下句子的主谓宾翻译这句:翻译这句啊,一定是这句!谢谢大家了!But that sense of ambition is absent from Obama’s plan for fiscal year 2015, which was released on 4 March, f
翻译一个时政英语句子,最好能详细解释一下句子的主谓宾
翻译这句:翻译这句啊,一定是这句!谢谢大家了!
But that sense of ambition is absent from Obama’s plan for fiscal year 2015, which was released on 4 March, frustrating scientists and policy analysts who hoped for a show of support from the White House after years of pressure to reduce government spending.
它的上一句是:
What a difference a year makes. In April 2013, US President Barack Obama unveiled a budget proposal that set out plans to map the human brain and to capture an asteroid that could be towed near to the Moon for astronauts to study.

翻译一个时政英语句子,最好能详细解释一下句子的主谓宾翻译这句:翻译这句啊,一定是这句!谢谢大家了!But that sense of ambition is absent from Obama’s plan for fiscal year 2015, which was released on 4 March, f
但是, 于3月4日发布的奥巴马的2015财政年度计划缺乏雄心壮志, 难掩失落的科学家和政策分析人士原本希望在经多年来减少政府开支的压力后,会得到白宫支持的表示.
But that sense of ambition (主语) is absent (表语)from Obama’s plan for fiscal year 2015 (状语), which was released on 4 March (做plan的定语)
frustrating scientists and policy analysts(现在分词frustrating引导的短语)
(下面是上一句的定语)who hoped for a show of support from the White House (下面是状语从句)after years of pressure to reduce government spending.
下一句翻译:
这一年来变化巨大,而在 2013年4月, 美国总统巴拉克•奥巴马公布的一项预算草案中, 制定的计划有绘制人类大脑和捕捉小行星, 并将其拖到月球附近以供宇航员研究.

3月4日政府出台了2015年财政年奥巴马计划,由于计划中并没有提及雄心勃勃的(科研)抱负,加之白宫常年因缩减政府开支而饱经压力,原本期望白宫政府支持(科研)的科学家和国家政策分析师们感到十分沮丧。
But that sense of ambition is absent from Obama’s plan for fiscal year 2015, which was released o...

全部展开

3月4日政府出台了2015年财政年奥巴马计划,由于计划中并没有提及雄心勃勃的(科研)抱负,加之白宫常年因缩减政府开支而饱经压力,原本期望白宫政府支持(科研)的科学家和国家政策分析师们感到十分沮丧。
But that sense of ambition is absent from Obama’s plan for fiscal year 2015, which was released on 4 March, frustrating scientists and policy analysts who hoped for a show of support from the White House after years of pressure to reduce government spending.
句子主干是:ambition is absent from Obama’s plan
后面是which定语从句和frustrating现在分词。which从句不用说,修饰Obama’s plan,frustrating分词的逻辑主语是按语法应该是主句的主语,不过也有例外。如果说是主句的主语,即ambition,那么肯定是说不通的,所以frustrating的逻辑主语应该是ambition is absent from Obama‘s plan这一事实,或者是Obama's plan,但是如果改写句子的话,即scientists and policy analysts were frustrated by...如果直接接by that sense of ambition is absent from Obama’s plan...,显然语法是不对的,需要加一个by the fact that sense of ambition is absent from Obama’s plan,所以frustrating的逻辑主语是Obama‘s plan。
如果逻辑主语是ambition is absent from Obama’s plan的话,改写后的句子应该是这样:
But the fact that the sense of ambition is absent from Obama's plan...March, frustrated...
或者,Scientists and... were frustrated by the fact that the sense of ambition...

收起

翻译一个时政英语句子,最好能详细解释一下句子的主谓宾翻译这句:翻译这句啊,一定是这句!谢谢大家了!But that sense of ambition is absent from Obama’s plan for fiscal year 2015, which was released on 4 March, f 谁能解释一下“负离子”?最好详细啊. 一句关于橄榄球的英语语句翻译They have four chances to move the ball ten yards.最好能详细解释一下,我压根不了解橄榄球. 2009年1到3月时政要事最好能详细、全面一点, 英语句子中加“fucking”是什么意思?看好多句子里都有“fucking”,而且加在句子里的位置还不一样,谁能给解释一下? 最好是详细讲解~! 谢谢了~! 英语翻译翻译后最好用英语解释一下, 翻译英语第一个例句,详细说一下句子结构 谁能详细解释一下英语的主谓宾定状补?每一个用一个简单的例句解释.谢谢! 谁能具体的解释一下乌托邦,最好详细一点 谁能详细的解释一下转录翻译什么的.细胞核什么的. 英语,英语CET4 大学英语 which coul英语, 英语CET4 大学英语 详细解释一下句子意思,which could have loss implications for,详细分析一下句子中的implication是什么意思? 不要用电脑翻译! 英语高 英语非谓语动词逻辑主语的一个问题.在线等.谢谢Swimming in the lake, a rock cut Jim's foot.上面一个句子是错的,错在哪里?怎么改?在线等,谢谢了~最好能解释一下~ 推荐一款单机版的英语翻译器.能把一个句子翻译出来的?最好也带单词读音翻译的,---------------------一定是不需联网的. 英语CET4级的原文 我有一个句子不懂 I'm beginning to一直到sample p英语CET4级的原文 我有一个句子不懂 I'm beginning to一直到sample problems 希望可以详细解释一下句子意思?不要乱翻译,不要用电 英语CET4级的原文 我有一个句子不懂 I'm beginning to一直到sample p英语CET4级的原文 我有一个句子不懂 I'm beginning to一直到sample problems 希望可以详细解释一下句子意思?不要乱翻译,不要用电 求一个absorb分词作状语的句子 最好是英语句子加翻译 英语翻译英语CET4级. 第2段不好懂. 希望可以详细解释一下,通俗易懂点, 句子中的不要用电脑翻译,我在线等 真诚相待,亲 谢谢 谁能把蓝调和布鲁斯详细解释一下?最好能听懂什么是“蓝调和布鲁斯”!