英语大神帮忙分析下下面的句子Hardy's weakness derived from his apparent inability to control the comings and goings of these divergent impulses and from his unwillingness to cultivate and sustain the energetic and risky ones.我看了翻

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 10:31:05

英语大神帮忙分析下下面的句子Hardy's weakness derived from his apparent inability to control the comings and goings of these divergent impulses and from his unwillingness to cultivate and sustain the energetic and risky ones.我看了翻
英语大神帮忙分析下下面的句子
Hardy's weakness derived from his apparent inability to control the comings and goings of these divergent impulses and from his unwillingness to cultivate and sustain the energetic and risky ones.
我看了翻译 那个最后的那个代词ones 是指前面impulse 但是回过头来看 ones为什么可以指代这个呢?前面这么多名词

英语大神帮忙分析下下面的句子Hardy's weakness derived from his apparent inability to control the comings and goings of these divergent impulses and from his unwillingness to cultivate and sustain the energetic and risky ones.我看了翻
因为 inability 和unwillingness 是并列宾语,修饰它们的不定式定语短语各部分都是相对应的.比如 control对应cultivate and sustain,comings and goings of divergent impulses对应 the risky ones,这其中形容成份divergent与 energetic and risky相对应,则它们所形容的名词impulse 与ones相对应,另一个名词词组comings and goings 前面并无形容词,所以也不可能由形容词risky 后的代词代指.

Hardy's weakness 是主语
derived是谓语
from his apparent inability to control the comings and goings of these divergent impulses 是状语and from his unwillingness to cultivate and sustain the energetic ...

全部展开

Hardy's weakness 是主语
derived是谓语
from his apparent inability to control the comings and goings of these divergent impulses 是状语and from his unwillingness to cultivate and sustain the energetic and risky ones是并列的状语.
译文:哈代的缺陷一方面缘起于他的某种明显的无能,无法控制好那不尽相同的创作冲动的穿梭往来;另一方面缘起于他不愿意去培养和维持那些富于生机活力和风险性强的创作冲动。
解释:有两个并列的 介词from短语 作状语 ,由and所连接,在and之后的第二个from前,省略了前面一样的谓语动词derive。根据句子意思 ones只能指代 impulses

收起

英语大神帮忙分析下下面的句子Hardy's weakness derived from his apparent inability to control the comings and goings of these divergent impulses and from his unwillingness to cultivate and sustain the energetic and risky ones.我看了翻 请英语好的大神帮忙翻译下下面句子中式英语或者字面翻译的不要, 英语大神来分析句子结构.状语前置的问题Often very annoying weeds,goldenrods crowd out less hardy plants and act as hosts to many insect pests.百度了下Often very annoying weeds做状语,我觉得与问题,我觉得应该是goldenro 英语高手帮忙分析下句子的结构 英语高手帮忙分析下句子结构 英语高手帮忙分析下句子结构, we will be exploring more than the field ourselves 句子分析那位英语大神帮忙分析下这个句子,应该怎么翻译啊!读不太懂!不要百度、谷歌、有道等网络翻译,要有精确讲解,有理有据的, 求英语高手帮忙分析下句子结构谢谢 请英语高手帮忙分析下句子结构 请帮忙分析下这个简单的英语句子结构The friendship will still exist 帮忙做下下面的英语试卷.. 高手帮忙分析几个英语句子帮忙分析下,注意是分析哦,不是简单的翻译.下面的句子是2007年12月的英语四级快速阅读里面的,有点迷糊.1.The primary means of educating the talent required to obtain and maintian c 帮忙分析下这个句子的主谓宾定状补 请大神帮忙分析下这个电路的的最下面的TVS作用,及工作原理 是怎么保护的? 请帮忙分析下下面这个英语句子的结构He doesn't seem to be aware of the coleness of their attitude towards his appeal.翻译是:他好像没有意识到大家对他的提议的冷漠态度. 求大神帮忙这几句英语句子的中文意思是什么? 大神帮我分析下句子, 英语高手帮忙分析下下面一个句子的语法成分1.he traveled across China to document the words used by Chinese to describe their daily lives.(两个to 后面是什么成分?)