英语翻译我的中文名叫彭坤,想知道怎么翻译成英文的可以叫kevin peng吗?还是kevin pong?但是pong这个词 翻译成中文的意思不太 请大家帮我参考下 也可以帮我推荐下名字小弟是英文菜鸟

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 18:05:13

英语翻译我的中文名叫彭坤,想知道怎么翻译成英文的可以叫kevin peng吗?还是kevin pong?但是pong这个词 翻译成中文的意思不太 请大家帮我参考下 也可以帮我推荐下名字小弟是英文菜鸟
英语翻译
我的中文名叫彭坤,想知道怎么翻译成英文的
可以叫kevin peng吗?
还是kevin pong?
但是pong这个词 翻译成中文的意思不太
请大家帮我参考下 也可以帮我推荐下名字
小弟是英文菜鸟

英语翻译我的中文名叫彭坤,想知道怎么翻译成英文的可以叫kevin peng吗?还是kevin pong?但是pong这个词 翻译成中文的意思不太 请大家帮我参考下 也可以帮我推荐下名字小弟是英文菜鸟
直接叫Kevin 就可以了.一般和老外交流他们不会喊你姓的.如果是正式的场合或者文件,比如说护照姓名啊.学生证啊,那就直接用Kun Peng ,你的汉语拼音,那不能用你自己起的英文名,因为那不具有法律效应,除非你该籍了,用了外国护照,那另当别论.

kevin pong 好一点啦!
peng是拼音,外国人可能不会读。如果是pong,ong的英文发音和heng拼音一样,那外国人就读得出来咯!!

正式文件上只能用你的汉语拼音,而且建议姓全部大写

姓怎么也不能改,拼音就好~所以Peng就行,根本不存在什么翻译不翻译的问题.
名字,随便~

如果叫pong老外会读成胖
拼音什么样,就按什么写
老外的拼音发音永远不会跟你名字的发音一模一样的,只要确定他叫你,之后再纠正他就好了

PengKun也可以叫Kevin凯文

Kevin Peng 比较好一些。