课文 狼 七年级下册30课

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 05:55:19

课文 狼 七年级下册30课
课文 狼 七年级下册30课

课文 狼 七年级下册30课
原文
  一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨.途中两狼,缀行甚远.   
屠惧,投以骨.一狼得骨止,一狼仍从.复投之,后狼止而前狼又至.骨已尽矣.而两狼之并驱如故.   
屠大窘,恐前后受其敌.顾野有麦场(cháng),场主积薪其中,苫蔽成丘.屠乃奔倚其下,弛担持刀.狼不敢前,眈眈相向.   
少时,一狼径去,其一犬坐于前.久之,目似瞑,意暇甚.屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之.方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也.身已半入,止露尻尾.屠自后断其股,亦毙之.乃悟前狼假寐,盖以诱敌.   
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳.
译文
  一个屠户傍晚回家,担子里面的肉卖完了,只有剩下的骨头,路上,遇见两只狼紧跟着他走了很远.屠户非常害怕,就把骨头扔给它们.一只狼得到骨头后停了下来,另一只狼仍然跟着.屠户又朝狼扔骨头,后得到骨头的那只停了下来,而先前得到骨头的那只狼又跟了上来.担子中的骨头已经扔完了,但是两只狼仍然像原来一样一起追赶.屠户非常困窘急迫,害怕前后受到狼的攻击.他往旁边看见野地里有个麦场,麦场的主人把柴禾堆积在麦场当中,覆盖成小山似的.屠户就跑过去,倚靠在柴堆的下面,放下担子拿着刀.狼不敢上前,瞪着眼睛对着屠户.过了一会儿,一只狼径直离开,另外一只狼像狗一样蹲坐在屠户面前.过了很久,它的眼睛好像闭上了,神情十分悠闲.屠户突然跳起来,用刀砍狼的头,又数刀砍死了狼.屠户正想离开,转身看到柴堆后面,发现一只狼正在柴堆中打洞,企图钻洞而出,从背后攻击屠户.狼的身体已经进入了一半,只露出屁股和尾巴.屠户从后面砍断它的大腿,又数刀杀死了它.屠户这才明白原来前面的那只狼假装睡觉诱骗对手.   狼如此狡猾,但是一会儿两只狼都死了,禽兽的骗人手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了.
辨正
  “其一/犬坐于前”中“犬”为“像狗一样”,作状语,非主语,准确翻译为“其中一条狼像狗一样蹲坐在前面”,所以节奏划分对于理解本文至关重要.如若节奏划分错误,则会产生误解,认为“其中一条狗对坐在前方”.简而言之,学习文言第一步应为节奏朗读,以初步感悟文意.   
字词解释:   
止,通“只”,只有.   
缀,这里指紧跟、跟随.缀行甚远:紧随着走了很远.   
投以骨,即“投之以骨”,也就是“以骨投之”,把骨头投扔给狼.   
从,跟从.   
并,一起.   
两狼之并驱如故:两只狼像原来一样一起追赶.之,取消句子独立性.故,旧、原来.   
窘(jiǒng):紧张为难.   
恐:担心.   
敌:敌对,这里是胁迫、攻击的意思.   
顾:回头看,这里指往旁边看.   
倚:靠.   
积薪:堆积柴草.   
苫蔽成丘:覆盖成小山似的.   
苫(shàn)蔽,覆盖、遮蔽.   
乃:于是、就.   
弛(chí),放松,这里指卸下.   
前:名词活用为动词,上前.   
眈(dān dān),注视的样子.   
少(shǎo)时,一会儿.   
犬,像狗似的.名词作状语.   
坐,蹲坐.   
久,很久;之,没有实在意义.   
瞑(míng),闭眼.   
意暇甚:深情很悠闲.意,神情、态度.暇(xiá),空闲.   
暴,突然.   
毙,杀死.   
方:正,刚.   
洞其中,在其中打洞   
洞,打洞.名词活用为动词.   
其,指柴堆.   
隧,指从柴草堆中打洞.名词活用为动词.   
尻(kāo),屁股.   
股,大腿.   
悟:明白.   
乃:才.   
寐:睡觉.   
假寐,假装在睡觉.   
盖,承接上文,表示原因,这里有“原来是”的意思.   
黠(xía),狡猾.   
顷(qǐng)刻:一会儿.   
之,主谓插入,取消句子独立性.   
止增笑耳,只是增加笑料罢了.笑,笑料,动词活用为名词.  
禽兽之变诈几何哉,禽兽的欺骗手段能有多少啊?变诈:作假,欺骗.
几何:多少.这里是能有几何的意思.编辑本段道理与启示
  
对于像狼一样的恶势力,不能屈服,不能幻想,妥协让步.必须敢于斗争,善于斗争,才能取得最终的胜利.
1集第二则《狼》简评
  第一段写屠户遇上狼,交代了背景,此时屠户还对狼抱有侥幸心理,于是扔骨给狼,希望它们不要追自己,但与前文“担中肉尽,只有剩骨”相呼应,这些并不足以填饱两匹狼,这才有了后面的故事,也体现了狼的贪婪.  
因此,屠户更深一层次的了解了狼的贪婪,就当机立断,占据有利地形,与狼周旋.狼看到屠户拿着刀,就不敢往前,于是“一狼径去”,使屠户放松警惕,然后一狼假寐以诱敌,从而体现了狼的狡猾.  但屠户见狼“目似瞑”于是“暴起”杀了狼.从中可以体现出屠户的机智勇敢.最后看到另一狼在柴堆打洞,于是杀了它,然后就醒悟了两狼的分工.  
最后一段作者对此进行总结.  
本文前段是对屠遇狼的是的描写,后段是对全文的总结.本文生动形象地写出了狼的贪婪,狡猾与屠户的机智勇敢,当机立断.从中我们可以得出一个道理:对于像狼一样的恶人,我们只要敢于斗争善于斗争就一定能够战胜它. 
故事情节可概括为:屠遇狼 屠俱狼 屠御狼 屠杀狼编辑本段《狼》(其二)分析

原文
  一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。   
屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故。   
屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场(cháng),场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。   
少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首...

全部展开

原文
  一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。   
屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故。   
屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场(cháng),场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。   
少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。   
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
译文
  一个屠户傍晚回家,担子里面的肉卖完了,只有剩下的骨头,路上,遇见两只狼紧跟着他走了很远。屠户非常害怕,就把骨头扔给它们。一只狼得到骨头后停了下来,另一只狼仍然跟着。屠户又朝狼扔骨头,后得到骨头的那只停了下来,而先前得到骨头的那只狼又跟了上来。担子中的骨头已经扔完了,但是两只狼仍然像原来一样一起追赶。屠户非常困窘急迫,害怕前后受到狼的攻击。他往旁边看见野地里有个麦场,麦场的主人把柴禾堆积在麦场当中,覆盖成小山似的。屠户就跑过去,倚靠在柴堆的下面,放下担子拿着刀。狼不敢上前,瞪着眼睛对着屠户。过了一会儿,一只狼径直离开,另外一只狼像狗一样蹲坐在屠户面前。过了很久,它的眼睛好像闭上了,神情十分悠闲。屠户突然跳起来,用刀砍狼的头,又数刀砍死了狼。屠户正想离开,转身看到柴堆后面,发现一只狼正在柴堆中打洞,企图钻洞而出,从背后攻击屠户。狼的身体已经进入了一半,只露出屁股和尾巴。屠户从后面砍断它的大腿,又数刀杀死了它。屠户这才明白原来前面的那只狼假装睡觉诱骗对手。   狼如此狡猾,但是一会儿两只狼都死了,禽兽的骗人手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。
辨正
  “其一/犬坐于前”中“犬”为“像狗一样”,作状语,非主语,准确翻译为“其中一条狼像狗一样蹲坐在前面”,所以节奏划分对于理解本文至关重要。如若节奏划分错误,则会产生误解,认为“其中一条狗对坐在前方”。简而言之,学习文言第一步应为节奏朗读,以初步感悟文意。   
字词解释:   
止,通“只”,只有。   
缀,这里指紧跟、跟随。缀行甚远:紧随着走了很远。   
投以骨,即“投之以骨”,也就是“以骨投之”,把骨头投扔给狼。   
从,跟从。   
并,一起。   
两狼之并驱如故:两只狼像原来一样一起追赶。之,取消句子独立性。故,旧、原来。   
窘(jiǒng):紧张为难。   
恐:担心。   
敌:敌对,这里是胁迫、攻击的意思。   
顾:回头看,这里指往旁边看。   
倚:靠。   
积薪:堆积柴草。   
苫蔽成丘:覆盖成小山似的。   
苫(shàn)蔽,覆盖、遮蔽。   
乃:于是、就。   
弛(chí),放松,这里指卸下。   
前:名词活用为动词,上前。   
眈(dān dān),注视的样子。   
少(shǎo)时,一会儿。   
犬,像狗似的。名词作状语。   
坐,蹲坐。   
久,很久;之,没有实在意义。   
瞑(míng),闭眼。   
意暇甚:深情很悠闲。意,神情、态度。暇(xiá),空闲。   
暴,突然。   
毙,杀死。   
方:正,刚。   
洞其中,在其中打洞   
洞,打洞。名词活用为动词。   
其,指柴堆。   
隧,指从柴草堆中打洞。名词活用为动词。   
尻(kāo),屁股。   
股,大腿。   
悟:明白。   
乃:才。   
寐:睡觉。   
假寐,假装在睡觉。   
盖,承接上文,表示原因,这里有“原来是”的意思。   
黠(xía),狡猾。   
顷(qǐng)刻:一会儿。   
之,主谓插入,取消句子独立性。   
止增笑耳,只是增加笑料罢了。笑,笑料,动词活用为名词。  
禽兽之变诈几何哉,禽兽的欺骗手段能有多少啊?变诈:作假,欺骗。
几何:多少。这里是能有几何的意思。编辑本段道理与启示
  
对于像狼一样的恶势力,不能屈服,不能幻想,妥协让步。必须敢于斗争,善于斗争,才能取得最终的胜利。
1集第二则《狼》简评
  第一段写屠户遇上狼,交代了背景,此时屠户还对狼抱有侥幸心理,于是扔骨给狼,希望它们不要追自己,但与前文“担中肉尽,只有剩骨”相呼应,这些并不足以填饱两匹狼,这才有了后面的故事,也体现了狼的贪婪。  
因此,屠户更深一层次的了解了狼的贪婪,就当机立断,占据有利地形,与狼周旋。狼看到屠户拿着刀,就不敢往前,于是“一狼径去”,使屠户放松警惕,然后一狼假寐以诱敌,从而体现了狼的狡猾。  但屠户见狼“目似瞑”于是“暴起”杀了狼。从中可以体现出屠户的机智勇敢。最后看到另一狼在柴堆打洞,于是杀了它,然后就醒悟了两狼的分工。  
最后一段作者对此进行总结。  
本文前段是对屠遇狼的是的描写,后段是对全文的总结。本文生动形象地写出了狼的贪婪,狡猾与屠户的机智勇敢,当机立断。从中我们可以得出一个道理:对于像狼一样的恶人,我们只要敢于斗争善于斗争就一定能够战胜它。 
故事情节可概括为:屠遇狼 屠俱狼 屠御狼 屠杀狼编辑本段《狼》(其二)分析

收起

一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。 屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻...

全部展开

一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。 屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
翻译: 个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。
屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。
一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。
故事发生在晚上,地点是回家路上,人物是屠夫,短文交代时间,地点,人物的作用是:介绍故事发生的外部环境及人物所处的不利境地,为下文展开故事情节作铺垫。

收起

原文
  一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。   
屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故。   
屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场(cháng),场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。   
少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首...

全部展开

原文
  一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。   
屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故。   
屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场(cháng),场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。   
少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。   
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
译文
  一个屠户傍晚回家,担子里面的肉卖完了,只有剩下的骨头,路上,遇见两只狼紧跟着他走了很远。屠户非常害怕,就把骨头扔给它们。一只狼得到骨头后停了下来,另一只狼仍然跟着。屠户又朝狼扔骨头,后得到骨头的那只停了下来,而先前得到骨头的那只狼又跟了上来。担子中的骨头已经扔完了,但是两只狼仍然像原来一样一起追赶。屠户非常困窘急迫,害怕前后受到狼的攻击。他往旁边看见野地里有个麦场,麦场的主人把柴禾堆积在麦场当中,覆盖成小山似的。屠户就跑过去,倚靠在柴堆的下面,放下担子拿着刀。狼不敢上前,瞪着眼睛对着屠户。过了一会儿,一只狼径直离开,另外一只狼像狗一样蹲坐在屠户面前。过了很久,它的眼睛好像闭上了,神情十分悠闲。屠户突然跳起来,用刀砍狼的头,又数刀砍死了狼。屠户正想离开,转身看到柴堆后面,发现一只狼正在柴堆中打洞,企图钻洞而出,从背后攻击屠户。狼的身体已经进入了一半,只露出屁股和尾巴。屠户从后面砍断它的大腿,又数刀杀死了它。屠户这才明白原来前面的那只狼假装睡觉诱骗对手。   狼如此狡猾,但是一会儿两只狼都死了,禽兽的骗人手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。
辨正
  “其一/犬坐于前”中“犬”为“像狗一样”,作状语,非主语,准确翻译为“其中一条狼像狗一样蹲坐在前面”,所以节奏划分对于理解本文至关重要。如若节奏划分错误,则会产生误解,认为“其中一条狗对坐在前方”。简而言之,学习文言第一步应为节奏朗读,以初步感悟文意。   
字词解释:   
止,通“只”,只有。   
缀,这里指紧跟、跟随。缀行甚远:紧随着走了很远。   
投以骨,即“投之以骨”,也就是“以骨投之”,把骨头投扔给狼。   
从,跟从。   
并,一起。   
两狼之并驱如故:两只狼像原来一样一起追赶。之,取消句子独立性。故,旧、原来。   
窘(jiǒng):紧张为难。   
恐:担心。   
敌:敌对,这里是胁迫、攻击的意思。   
顾:回头看,这里指往旁边看。   
倚:靠。   
积薪:堆积柴草。   
苫蔽成丘:覆盖成小山似的。   
苫(shàn)蔽,覆盖、遮蔽。   
乃:于是、就。   
弛(chí),放松,这里指卸下。   
前:名词活用为动词,上前。   
眈(dān dān),注视的样子。   
少(shǎo)时,一会儿。   
犬,像狗似的。名词作状语。   
坐,蹲坐。   
久,很久;之,没有实在意义。   
瞑(míng),闭眼。   
意暇甚:深情很悠闲。意,神情、态度。暇(xiá),空闲。   
暴,突然。   
毙,杀死。   
方:正,刚。   
洞其中,在其中打洞   
洞,打洞。名词活用为动词。   
其,指柴堆。   
隧,指从柴草堆中打洞。名词活用为动词。   
尻(kāo),屁股。   
股,大腿。   
悟:明白。   
乃:才。   
寐:睡觉。   
假寐,假装在睡觉。   
盖,承接上文,表示原因,这里有“原来是”的意思。   
黠(xía),狡猾。   
顷(qǐng)刻:一会儿。   
之,主谓插入,取消句子独立性。   
止增笑耳,只是增加笑料罢了。笑,笑料,动词活用为名词。  
禽兽之变诈几何哉,禽兽的欺骗手段能有多少啊?变诈:作假,欺骗。
几何:多少。这里是能有几何的意思。编辑本段道理与启示
  
对于像狼一样的恶势力,不能屈服,不能幻想,妥协让步。必须敢于斗争,善于斗争,才能取得最终的胜利。
1集第二则《狼》简评
  第一段写屠户遇上狼,交代了背景,此时屠户还对狼抱有侥幸心理,于是扔骨给狼,希望它们不要追自己,但与前文“担中肉尽,只有剩骨”相呼应,这些并不足以填饱两匹狼,这才有了后面的故事,也体现了狼的贪婪。  
因此,屠户更深一层次的了解了狼的贪婪,就当机立断,占据有利地形,与狼周旋。狼看到屠户拿着刀,就不敢往前,于是“一狼径去”,使屠户放松警惕,然后一狼假寐以诱敌,从而体现了狼的狡猾。  但屠户见狼“目似瞑”于是“暴起”杀了狼。从中可以体现出屠户的机智勇敢。最后看到另一狼在柴堆打洞,于是杀了它,然后就醒悟了两狼的分工。  
最后一段作者对此进行总结。  
本文前段是对屠遇狼的是的描写,后段是对全文的总结。本文生动形象地写出了狼的贪婪,狡猾与屠户的机智勇敢,当机立断。从中我们可以得出一个道理:对于像狼一样的恶人,我们只要敢于斗争善于斗争就一定能够战胜它。  haha,我厉害吧
故事情节可概括为:屠遇狼 屠俱狼 屠御狼 屠杀狼编辑本段《狼》(其二)分析

收起

原文
  一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。   
屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故。   
屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场(cháng),场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。   
少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首...

全部展开

原文
  一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。   
屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故。   
屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场(cháng),场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。   
少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。   
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
译文
  一个屠户傍晚回家,担子里面的肉卖完了,只有剩下的骨头,路上,遇见两只狼紧跟着他走了很远。屠户非常害怕,就把骨头扔给它们。一只狼得到骨头后停了下来,另一只狼仍然跟着。屠户又朝狼扔骨头,后得到骨头的那只停了下来,而先前得到骨头的那只狼又跟了上来。担子中的骨头已经扔完了,但是两只狼仍然像原来一样一起追赶。屠户非常困窘急迫,害怕前后受到狼的攻击。他往旁边看见野地里有个麦场,麦场的主人把柴禾堆积在麦场当中,覆盖成小山似的。屠户就跑过去,倚靠在柴堆的下面,放下担子拿着刀。狼不敢上前,瞪着眼睛对着屠户。过了一会儿,一只狼径直离开,另外一只狼像狗一样蹲坐在屠户面前。过了很久,它的眼睛好像闭上了,神情十分悠闲。屠户突然跳起来,用刀砍狼的头,又数刀砍死了狼。屠户正想离开,转身看到柴堆后面,发现一只狼正在柴堆中打洞,企图钻洞而出,从背后攻击屠户。狼的身体已经进入了一半,只露出屁股和尾巴。屠户从后面砍断它的大腿,又数刀杀死了它。屠户这才明白原来前面的那只狼假装睡觉诱骗对手。   狼如此狡猾,但是一会儿两只狼都死了,禽兽的骗人手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。

收起