问一个有意思的问题,好梦,晚安有几种说法?除了good night ,sweet dream 以外,还有什么地道的说法?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/08 18:41:05

问一个有意思的问题,好梦,晚安有几种说法?除了good night ,sweet dream 以外,还有什么地道的说法?
问一个有意思的问题,好梦,晚安有几种说法?
除了good night ,sweet dream 以外,还有什么地道的说法?

问一个有意思的问题,好梦,晚安有几种说法?除了good night ,sweet dream 以外,还有什么地道的说法?
Good night,Sleep tight Don't let the fleas bite.
晚安,睡个好觉,别让跳蚤咬.
sleep tight是指睡的好,睡的香.
一位威斯彻斯特县(Westchester County)的导游曾介绍这个短语的来源,他说"Sleep tight"是指过去人们床板上的鬃绳,稻草的垫子就铺在纵横交错的鬃绳上,鬃绳起到弹簧的作用.这些鬃绳要定期的进行绷紧,睡着才舒服,否则鬃绳则变的松松垮垮,很不舒服.
很多网站也都引用了这种说法.也有的说法说Sleep tight 的来历和海军有直接关系.因为海军用的吊床只有把绳子勒紧时才会睡得舒服.
按照牛津字典的解释,副词tightly在17世纪晚期的意思是soundly,properly或well.莎士比亚《温莎的风流娘儿们》(The Merry Wives of Windsor)有这样的句子"Hold Sirha,beare you these letters tightly." 18世纪晚期tight有soundly(熟睡的),roundly(完全的)的意思.1898玛丽-阿奈特-冯-阿尼姆在她的《伊莉莎白和她的德国花园》(Elizabeth and Her German Garden)里写"She had been so tight asleep."
有一段民间儿童诗歌,其中tight的意思就是soundly.诗歌创作的具体时间无从考证,不过诗歌最后两行明显透露着维多利亚时代的文风.
Good night,sleep tight,
Wake up bright
In the morning light
To do what's right
With all your might.
大多数美国儿童可能对下面这段形成于19世纪的儿歌更为熟悉:"Good night,sleep tight.Don't let the bed bugs bite."

nice dream...

good night, sleep tight!

have a good sleep

好梦 Have a sweet dream.
晚安 Good night.

bonsoir
呵呵~~~~~~~是法语~~~~~~~~~~来捣乱的~~~~~~~~~

日语:哦呀丝米