英语翻译请帮我翻译一下下边的句子.句子里边那句话有什么语法也请告诉我谢谢~Ma Shwe was as near to the far bank as she could get,holding her whole body against the rushing water,and keeping the calf pressedagainst her h

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/12 01:09:36

英语翻译请帮我翻译一下下边的句子.句子里边那句话有什么语法也请告诉我谢谢~Ma Shwe was as near to the far bank as she could get,holding her whole body against the rushing water,and keeping the calf pressedagainst her h
英语翻译
请帮我翻译一下下边的句子.句子里边那句话有什么语法也请告诉我谢谢~
Ma Shwe was as near to the far bank as she could get,holding her whole body against the rushing water,and keeping the calf pressed
against her huge body.

英语翻译请帮我翻译一下下边的句子.句子里边那句话有什么语法也请告诉我谢谢~Ma Shwe was as near to the far bank as she could get,holding her whole body against the rushing water,and keeping the calf pressedagainst her h
马雪尽可能地靠向远处的岸边,她全身抵抗着湍急的水流,小腿挤压着她庞大的身躯.
句中语法:1.as.as sb can\could----尽某人最大的可能做某事.
2.holding.against.------整个这句用动词hold的ing形式作伴随状语,表示伴随着后面的动作状态.
3.hold.against.-----用.抵住...
4.press.against.-----把.压在...上

马雪尽可能的靠近河岸,仔细控制着身体以免落入湍急的流水,勉力用小腿支撑庞大的身躯。
至于语法我也不甚明了,尽请见谅。

Ma Shwe 用尽所有力气尽可能的往岸边靠,身体用力顶着激流的河水,尽力使小腿挤压着她的身体。
语法:
As + adj ....as ;
hold against;
keep + 名称 + 动词被动;
press against