英语翻译New York翻译成中文是纽约,而New Jersey却被翻译成新泽西,都是new,一个音译,另一个却意译,有什么典故没?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/07 04:27:04

英语翻译New York翻译成中文是纽约,而New Jersey却被翻译成新泽西,都是new,一个音译,另一个却意译,有什么典故没?
英语翻译
New York翻译成中文是纽约,而New Jersey却被翻译成新泽西,都是new,一个音译,另一个却意译,有什么典故没?

英语翻译New York翻译成中文是纽约,而New Jersey却被翻译成新泽西,都是new,一个音译,另一个却意译,有什么典故没?
那次和台湾朋友聊自己曾经到哪里哪里游历过,一下子被打断:“不好意思呃,哪里?你说的?”“新奥尔良啊.”心里还想,怎么,这个城市知名度不算太小吧,难道您视野就……正诧异呢,对方从诧异中缓过来了:“喔,New Orleans吧,我们叫纽奥尔良.”这一下子倒觉得有意思了,有趣有趣,为什么你们不把那个New直接翻译过来呢.为什么要这么翻译啊,你们怎么叫New York的,不就是纽约吗?
说得还真对,回过神来我就琢磨了一阵.不错,咱们这似乎喜欢来点形神兼备,音译的意译的纠缠不清.就单说这New在地名里,咱们的习惯似乎都是直接翻译成“新”,于是就有了新奥尔良、新泽西、新西兰……不过你说那个“New Foundland”吧,咱还真叫它纽芬兰岛.其实呢,按上面大多数译法,还不如叫它“新找着的地儿”,虽然拗口,可是亲切啊.
想想人家的翻译,确实有时候让你喜欢.4年前在香港,正赶上悉尼奥运,就看电视里出现个MM,嗲嗲说道:“现在是雪梨为你报道……”嗯,我还在想这甜妹子的雅称真是别具一格,后来就发现怎么所有的记者都叫“雪梨”呢?难道是公司的大牌?后来一下豁然开朗,原来就是悉尼.你看看人家的叫法,“雪梨”当然比“稀泥”更有看头吧.
你看看这人名就搞笑得更厉害.中国最怕就是音译或同音的关系使得人名太难堪.大名鼎鼎的邹韬奋,本来那名字里俩字都是又响亮又有意义,结果组合起来……幸好人出了名,名字流传开来,再别扭也能习惯过来.我总是为老祖宗怎么翻译John而大费脑细胞.后来终于自以为得计,你看把Jo-hn分开,J读作/j/,后面的就好蒙事啦.费这么半天劲,好像有了个结论,那就是,那些一开始的翻译者恐怕就不知道正确的读音.
饶是想起一段趣闻.说是去放映厅,英文原版加中文字幕的电影.就见两人来回问答,那字幕是:“你是西里求斯吗?”“不,我是基亭.”看到这里,但见厅里黑鸦鸦一片人头,全在全神贯注.可难道是我听错了,明明说的是“Are you serious(你说真的吗)?”
“No.I'm kiding(我开玩笑的).” 噢!买狗的(Oh,my god噢,我的天哪)……
从文中看.NEW大概是被新发现的大陆里新开发的城市吧~

没有典故,看怎么翻译说起来更顺口
以上个人意见,仅供参考!

纽约是很早时候传过来的,那时候很多都是音译。有些保留下来,有些就变化了

New York 原来就叫新约克镇
典故说不上来,

英语翻译New York翻译成中文是纽约,而New Jersey却被翻译成新泽西,都是new,一个音译,另一个却意译,有什么典故没? 英语翻译Mark has gone to New York 这句话翻译成中文是怎么样的,他表示的是已经去纽约了还是将要去纽约 NEW YORK CITY可以翻译成纽约城吗? 英文地名或是人名翻译成中文时有什么规律可循么?比如说NEW YORK翻译成纽约,New Zealand就翻译成新西兰,都是NEW,为什么要用不同的汉字呢?有什么规律可循么? 英语翻译这个我是一直以来的一个疑问比如说 印度的新德里(NEW DELHI)为什么不翻译成纽德里而美国的纽约(NEW YORK) 不翻译成新约要翻译成纽约?还有那些英语人名与地名的翻译到底是依 把中文翻译成英文我的父亲下星期要到纽约去My father will __ __ ___to New York next week 纽约 NEW YORK怎么样 “纽约(new york)”应译成“新约克”. State college of Optometry-State university of New York是什么大学翻译成中文 278 ave p broklyn new york ny 11204 翻译成中文怎么说? 翻译这是从波士顿到纽约的最短路线.这是从波士顿到纽约的最短路线.可以翻译成This is the shortest route from Boston to New York.请问可不可以说This is the shortest rode from Boston to New York.手误,打错了.我 纽约大学 NEW YORK UNIVERSITY 纽约 NEW YORK怎么样 英语翻译是翻译成中文 英语翻译write the new words翻译成中文是什么意思 419west 55th street APT 6A New York NY 10019 翻译成中文具体是什么意思 SUITE 605,241WEST,37STREET 10018,NEW YORK,NY,USA翻译成确切的中文含义是什么? 英语翻译翻译成中文 英语翻译翻译成中文,