英语翻译能不能原谅我_那些年多情的打扰· 1990年时,步行和自行车在出行方式中占了绝大部分,公共汽车只占了20%左右,小汽车只占了5%的比例.随着经济的发展,以及生活习惯的改变,步行和骑自

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 17:23:22

英语翻译能不能原谅我_那些年多情的打扰· 1990年时,步行和自行车在出行方式中占了绝大部分,公共汽车只占了20%左右,小汽车只占了5%的比例.随着经济的发展,以及生活习惯的改变,步行和骑自
英语翻译
能不能原谅我_那些年多情的打扰· 1990年时,步行和自行车在出行方式中占了绝大部分,公共汽车只占了20%左右,小汽车只占了5%的比例.随着经济的发展,以及生活习惯的改变,步行和骑自行车的越来越少,公共汽车和小汽车逐渐上升,如今已超越步行和骑自行车,小汽车已居于榜首

英语翻译能不能原谅我_那些年多情的打扰· 1990年时,步行和自行车在出行方式中占了绝大部分,公共汽车只占了20%左右,小汽车只占了5%的比例.随着经济的发展,以及生活习惯的改变,步行和骑自
1.Can you forgive me for flirting you over years?
2.In 1990,walking cycling counted biggest proportion of daily communication.Bus-riders
only took 20% of those.Those by car even less counted only 5%.With the growth of
economy and changing of life-style,those by walking and cycling got lesser and lesser,
the proportions who depended on public commune transitions and automobile got greater
and greater.Nowadays,surpassing the numbers of all walker and cycler,car drivers
topped in all means of transportation.