英语翻译five-day forecasts today are as good as two-day forecasts were about twenty years ago

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 12:47:57

英语翻译five-day forecasts today are as good as two-day forecasts were about twenty years ago
英语翻译
five-day forecasts today are as good as two-day forecasts were about twenty years ago

英语翻译five-day forecasts today are as good as two-day forecasts were about twenty years ago
如今五日内天气预报 与(大约) 20年前 二日内天气预报一样好(GOOD在这里即准确的意思).
five-day forecasts today are as good as two-day forecasts were.个人认为,这也可以成为一句话,就是表达的不完整,需要加上状语部分予以限定,于是about twenty years ago就出来了.如果没有about,也能说得通,那就是只比确切地20年前的二日天气预报要好.
两个谓语动词,都是系动词,good是are和were的共同表语.

现在,对未来五天的天气预报与大约二十年前对未来两天的预报一样准确
这是as…as引导的比较状语从句,are与were都是句中的谓语

分块看就是 A are as good as B.
A 就是five-day forecasts today
B就是 two-day forecasts were about twenty years ago
十分十分严谨地来说,B需要加一个what, 变成 WHAT two-day forecasts were about twenty years ago 这样才能突显其...

全部展开

分块看就是 A are as good as B.
A 就是five-day forecasts today
B就是 two-day forecasts were about twenty years ago
十分十分严谨地来说,B需要加一个what, 变成 WHAT two-day forecasts were about twenty years ago 这样才能突显其名词性。所以楼主觉得别扭完全正常。在这里,不太严谨地被省略了。希望楼主能采纳哦!

收起