love males the world go 嗯 不好意思 是别人搞错了 原句是love makes the world go around.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 19:08:11

love males the world go 嗯 不好意思 是别人搞错了 原句是love makes the world go around.
love males the world go
嗯 不好意思 是别人搞错了 原句是love makes the world go around.

love males the world go 嗯 不好意思 是别人搞错了 原句是love makes the world go around.
正确的句子是:love makes the world go around,中文意相当于:爱使世界成为了一体!

你打错了吧?再看看,应该是love makes the world go around。爱让世界转动。

翻译为爱男性这个世界转动。但这好像不是一个句子吧,有两个谓语动词