Im a lonely Wolf- kind of person so I don't have many friends and that make me depressed sometimes.说话人是瑞典的 她为什么把自己说成狼?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 19:01:06

Im a lonely Wolf- kind of person so I don't have many friends and that make me depressed sometimes.说话人是瑞典的 她为什么把自己说成狼?
Im a lonely Wolf- kind of person so I don't have many friends and that make me depressed sometimes.
说话人是瑞典的 她为什么把自己说成狼?

Im a lonely Wolf- kind of person so I don't have many friends and that make me depressed sometimes.说话人是瑞典的 她为什么把自己说成狼?
是这样的,因为狼被视为孤独的代表,他们独处生活,自食其力.所以说这句话的人是想说自己就像是狼一般孤独寂寞,是那种没有许多朋友的人,而这些使得他有时候会非常抑郁.

Wolf- kind 狼一样的人,形容孤独或者形单影只吧

我是一个独狼一样的人,所以我没有许多朋友,这让我有时感到绝望。
狼是一种意象,在北欧文化中,独狼是孤独的代表,这个不难理解的。外国人很喜欢用“狼”来使句子形象化的,我记得“把某人推进火坑”是
throw sb. into wolves

我像是一匹孤独的狼,我没有多少朋友,以至于使得我有时很懊丧!
狼在他们的文化中有孤独的意义,所以在做比喻时,经常使用孤独的狼一说!
希望对你有所帮助!

我是一名像狼一样孤独的人,由此没有太多的朋友,有时让我感到很沮丧。

我就象一匹孤独的狼, 我没有许多朋友,这让我有时感到很忧郁/消沉/沮丧。
这里的a lonely Wolf- kind of person 是用一匹孤独的狼来形容自己身单影孤.
例如:a lone wolf; a man of a solitary disposition.
一只孤单的狼;性情孤独的人

不管他是哪个国家的,他既然是用英语表达,说明他也知道lonely-wolf是什么意思了。 整个句子的意思就是:我是一个独来独往的人,所以我没有多少朋友,这使我有时候觉得沮丧。