请问这句话怎么翻译? connected with the state rather than with the religion or with the armed force请问这句话怎么翻译?connected with the state rather than with the religion or with the armed forces这个是civil这个词的英文解

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 13:45:24

请问这句话怎么翻译? connected with the state rather than with the religion or with the armed force请问这句话怎么翻译?connected with the state rather than with the religion or with the armed forces这个是civil这个词的英文解
请问这句话怎么翻译? connected with the state rather than with the religion or with the armed force
请问这句话怎么翻译?
connected with the state rather than with the religion or with the armed forces
这个是civil这个词的英文解释,中文解释是国家的,政府的?
这句话好像应该翻译成“与国家或政府联系起来,而不是和宗教或武装组织”,这个和中文意思怎么联系起来啊?

请问这句话怎么翻译? connected with the state rather than with the religion or with the armed force请问这句话怎么翻译?connected with the state rather than with the religion or with the armed forces这个是civil这个词的英文解
这句话的意思是:与国家而非宗教或武装力量有关的
civil 【形容词】公民的,文明的,国内的,民用的,民事的

so complex

连接的状态,而不是与宗教或与武力

civilcivil ['sivəl]
adj. 公民的;民间的;文职的;有礼貌的;根据民法的
很明显嘛,公民是国家里才有的词,不是教民也不是兵民。
词典里的翻译仅是帮助理解的。