胸有成竹的 英文RT.造句好伐.不晓得怎么用

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 13:35:29

胸有成竹的 英文RT.造句好伐.不晓得怎么用
胸有成竹的 英文
RT.
造句好伐.不晓得怎么用

胸有成竹的 英文RT.造句好伐.不晓得怎么用
to have a well-thought-out plan before doing sth 或者
to have a card up one's sleeve

Thought-out plan

100 percent sure
fully confident

Having Had Ready Plans Or Desingns In Ones Mind In the song Dynasty (960-1279),there was
a scholar whose name was Wen Tong and who styled himself Yuke. He was not only admired by
others for h...

全部展开

Having Had Ready Plans Or Desingns In Ones Mind In the song Dynasty (960-1279),there was
a scholar whose name was Wen Tong and who styled himself Yuke. He was not only admired by
others for his great learning, but also enjoyed widespread renown for his bamboo drawing.
Every day there were always quite a few peoply who called at his house to ask for one of
his bamboo drawings. As a matter of fact,there were quite a few painters contemporary with
him who could draw bamboos fairly well. But how did it happen that Wen Tong drew better
than anybody else? Of this point Su Shi and Chao Buzhi, buth of whom were Wen Tongs good
friends, gave vivid explanations in their respective poetic and prose works. Actually, Wen
Tong loved bamboos so much that he had grown various bamboos everywhere around his house.
No matter what season it was and no matter whether it was sunny or rainy, he used to go to
the bamboo forest to observe how they were growing. He pondered over the lenght and breadth
of the bamboo poles as well as the shapes and colours of the leaves. Whenever he had gained
a new understanding, he went back to his study, spread a piece of paper and prepareed some
ink by rubbing an ink stick on an ink slab, and drew what was in his mind on the paper.
Through accumulation over a long period of time, the images of the bamboo in different
seasons, under different weather conditions and at different moments were deeply imprinted
in his mind. So whenever he stood before the paper and picked up a painting brush with
concentrated attention, the various forms of the bamboo which he had observed at ordinary
times at once rose before his eyes. And so every time he was drawing bamboos he appeared
confident and at ease, and all the bamboos he had painted were very vivid and true to lift.
When people spoke highly of his paintings, he always said modestly that he had just put the
images of the bamboo imprinted in his mind on the paper. A young man wanted to learn bamboo
drawing; when he knew that Chao Buzhi had made a profound study of Wen Tongs art of drawing,
he went to Chao Buzhi for instruction. Chao Buzhi wrote a poem to him. In the poem, there are
the following two lines: When Yuke was painting the bamboos, He bad their images ready in his
bosom. Later people have summarized the lines as " having had the images of the bamboo ready
in ones bosom," which means having had ready plans or designs in ones mind before doing a
certain job so that its success is guaranteed. It is also used go mean being calm and cool-
headed in dealing with things. This story comes from an article writted by Su Shi concerning
Wen Yukes art of bamboo drawing.

收起