陈元饲弃犬文言文翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/14 03:00:33

陈元饲弃犬文言文翻译
陈元饲弃犬文言文翻译

陈元饲弃犬文言文翻译
原文  有犬为人所弃,惶惶于阡陌间.张元见之,即收而养之.其叔父怒曰:“何用此为?”将欲更弃之.元乞求毋弃,曰:“有生之物,莫不重其性命.若天生天杀,自然之理.今为人所弃而死,非其道也.若见而不收养,无仁心也.是以收而养之.”叔父感其言,遂许焉.
  明年,犬随叔父夜行.叔父为蛇所啮,仆地不得行.犬亟奔至家,汪汪之声不停.张元怪之,随犬出门,见叔父几死.速延医治之,不日而愈.自此,叔父视犬如亲.
译文
  有一条狗被人抛弃了,惊惶不安地在田间小路(走着).张元看见了,立刻将小狗收养了.他的叔父很生气,(说):“要它干什么呢?”(他)想把小狗重新丢掉.张元乞求(叔父)不要丢弃它,说:“(小狗)也是有生命的东西,不能不重视它的生命.如果是符合实际,出生老死,这是自然的道理.(但)现在它是被人所遗弃,这是有败道义的.倘若看见(它将死)而不收养的话,就是没有仁慈之心了.”张元的叔父被他的话感动了,于是就允许(张元抚养小狗)了.
  第二年,狗跟随着叔父在夜里行路.叔父被蛇咬了,倒在地上不能走了.狗马上奔回家,汪汪地不停叫着.张元感到很奇怪,跟着狗走出家门,看见叔父(倒在地上)已经不省人事.(张元)马上(把医生)请来医治,没过几天(叔父)就痊愈了.从此之后,叔父把狗看作亲人一样.
文言知识
  作疑问语气词的“为”.“为”放在句末,多作疑问语气词,相当于“呢”.上文“何用此为”,意为要它干什么呢?又,“何惧为”,意为为什么要害怕呢?请注意,句末的“为”不能作“为什么”的“为”理解.
注解
  1.逐之:赶走它
  2.亟:急
  3.延:请
  4.陌:小路
  5.明年:第二年
  6.更:再次
  7;怪:以……为怪,感到奇怪
  8自此:从此
  9;许:答应

有一次,张元在森林小道里看见一条被人丢弃的小狗,就把小狗抱回家养着。其他的叔父骂他:“你这样做有什么用?”就想把小狗重新丢掉。张元请求不要丢弃它,说:“有生命的东西,没有不应包括其他生命的重视。如果是符合实际,生老死,这是自然的道理,没办法阻拦。但现在它是被人们所遗弃,将导致它的死亡,这并不是不可以阻拦的。如果你看到它快要死了而不收养的话,就没 有仁慈之心了。之所以要把它收养了。”张元的叔父被他的...

全部展开

有一次,张元在森林小道里看见一条被人丢弃的小狗,就把小狗抱回家养着。其他的叔父骂他:“你这样做有什么用?”就想把小狗重新丢掉。张元请求不要丢弃它,说:“有生命的东西,没有不应包括其他生命的重视。如果是符合实际,生老死,这是自然的道理,没办法阻拦。但现在它是被人们所遗弃,将导致它的死亡,这并不是不可以阻拦的。如果你看到它快要死了而不收养的话,就没 有仁慈之心了。之所以要把它收养了。”张元的叔父被他的话感动了。,之所以被允许张元抚养小狗了。 第二年,狗跟在叔父在夜晚里走的路。叔父被毒蛇咬了,趴在地上跑不动了。狗马上跑回家,汪洋得不停叫喊着。张元感到很奇怪,踩着狗跑出家门,找到了叔父。马上把他送去医治,没过一天就好了。从这以后,叔父把狗看作亲人一样。

收起