英语翻译水调歌头·多景楼江左占形胜,最数古徐州.连山如画,佳处缥渺著危楼.鼓角临风悲壮,烽火连空明灭,往事忆孙、刘.千里耀戈甲,万灶宿貔貅.露沾草,风落木,岁方秋.使君宏放,谈笑洗尽古

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 19:22:11

英语翻译水调歌头·多景楼江左占形胜,最数古徐州.连山如画,佳处缥渺著危楼.鼓角临风悲壮,烽火连空明灭,往事忆孙、刘.千里耀戈甲,万灶宿貔貅.露沾草,风落木,岁方秋.使君宏放,谈笑洗尽古
英语翻译
水调歌头·多景楼
江左占形胜,最数古徐州.连山如画,佳处缥渺著危楼.鼓角临风悲壮,烽火连空明灭,往事忆孙、刘.千里耀戈甲,万灶宿貔貅.
露沾草,风落木,岁方秋.使君宏放,谈笑洗尽古今愁.不见襄阳登览,磨灭游人无数,遗恨黯难收.叔子独千载,名与汉江流.
貔貅:书上说的一种凶猛的野兽.
请详细一点哟,

英语翻译水调歌头·多景楼江左占形胜,最数古徐州.连山如画,佳处缥渺著危楼.鼓角临风悲壮,烽火连空明灭,往事忆孙、刘.千里耀戈甲,万灶宿貔貅.露沾草,风落木,岁方秋.使君宏放,谈笑洗尽古
词意:
镇江地处要冲,山峦连绵如画,影楼伫在风景佳美的云雾缥缈之中.远处军中的号角在风中响起,声音悲壮,边境上烽火忽暗忽明地映照夜空.这一情景不禁忆起.当年孙权和刘备雄兵千万,共抗曹兵.
秋天已至,露水沾湿了芳草,秋风吹落树叶.两人谈笑间,洗尽了心头积郁的古今忧愁.历史磨灭了无数人的名字,只有羊祜的名字与汉水流传不息.
江左[1]占形胜[2],
最数古徐州[3].
连山如画,
佳处缥缈著[4]危楼[5].
鼓角[6]临风悲壮,
烽火[7]连空明灭,
往事忆孙刘[8].
千里曜[9]戈甲[10],
万灶[11]宿貔貅[12].
露沾草,
风草木,
岁方秋[13].
使君[14]宏放[15],
谈笑洗尽古今愁.
不见襄阳登览[16],
磨灭游人无数,
遗恨[17]黯难收.
叔子独千载,
名与汉江[18]流.
注释:
[1]、江左:江东,江苏省等地.
[2]、形胜:指地理位置重要、交通要塞的地区.
[3]、古徐州:东晋南渡后,曾以徐州辖治镇江,后又称南徐州,故称.
[4]、著:显著.
[5]、危楼:高楼.
[6]、鼓角:军中的战鼓和号角.
[7]、烽火:边防报警的烟火.
[8]、孙刘:孙权、刘备.
[9]、曜:照耀.
[10]、戈甲:兵器与盔甲.
[11]、万灶:借指有成千数万的将士.古时常以炊灶来计算军队的人数.
[12]、貔貅:一种猛兽.常用来比喻勇猛的军队.
[13]、方秋:正当秋天.
[14]、使君:古时对州长官尊称使君.此处指好友、镇江知府方滋.
[15]、宏放:豪放.
[16]、襄阳登览:指晋大将羊祜,字叔子,镇守襄阳十年,常常登览岘山,作诗饮酒.十年间,他领军屯田、储粮,为灭吴做准备.他死后,襄阳百姓在岘山羊祜游憩的地方建碑立庙,岁岁怀念祭献.
[17]、遗恨:指羊祜未能实现灭吴的志愿.
[18]、汉江:即汉水,它流经镇江.
解析:
此词寓古兴亡,表达抗金的理想.孝宗隆兴元年,作者三十九岁,以柩密院编修官兼镇江府通判时与镇江知府方滋共游北固山登多景楼.北固山下滨大江,三面环水,登楼眺望,写下了这首记一时兴会,寄寓千古兴亡的词.