古文翻译:于是尝有德者厚报之,有怨者必以法灭之

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 03:50:02

古文翻译:于是尝有德者厚报之,有怨者必以法灭之
古文翻译:于是尝有德者厚报之,有怨者必以法灭之

古文翻译:于是尝有德者厚报之,有怨者必以法灭之
此句话出自《史记·栾布传》.
翻译为:
于是对曾经有恩于自己的人,便优厚地报答他,对有怨仇的人,一定用法律来除掉他.

自此以后,曾经(对自己)有过恩德的人(要)更好的回报他,有过嫌隙的人,必定要根据律法惩治他。

此后,曾经对自己有过恩德的人要好好的报答他,有过嫌隙的人,必定要根据自己的原则惩治他。 不过古文翻译要看上下文,这类东西多读读就会有感觉。

因此,经常对自己的恩的(等自己得势后)必定加倍报答它,而原来有宿怨的,必然用国法来惩灭他。

因此曾经对我有恩德的人就重重的回报他,对我有恩怨的人就一定依据法律来消灭他。

于是,曾经有道德高尚的人重重地报答他,对他有怨言的人一定会用方法来消灭他。

尝: 曾经旦,一
因此,对曾经对自己有恩德的人,都重重的报答他,对和自己有仇怨的人,一定要用法律来除掉他。

翻译需要联系上下文,再翻译,要注意重点词都是考试的点儿,古文翻译都是踩点儿给分的,可直译,不通顺时结合意译。本句翻译为:
于是对曾经有恩于自己的人,便优厚地报答他;对有怨仇的人,一定用法律来除掉他
语出《史记·栾布传》
原文为:
栾布者,梁人也。始梁王彭越为家人时,尝与布游。穷困,赁佣于齐,为酒人保。数岁,彭越去之巨野中为盗,而布为人所略卖,为奴于燕。为其家主报...

全部展开

翻译需要联系上下文,再翻译,要注意重点词都是考试的点儿,古文翻译都是踩点儿给分的,可直译,不通顺时结合意译。本句翻译为:
于是对曾经有恩于自己的人,便优厚地报答他;对有怨仇的人,一定用法律来除掉他
语出《史记·栾布传》
原文为:
栾布者,梁人也。始梁王彭越为家人时,尝与布游。穷困,赁佣于齐,为酒人保。数岁,彭越去之巨野中为盗,而布为人所略卖,为奴于燕。为其家主报仇,燕将臧荼举以为都尉。臧荼后为燕王,以布为将。及臧荼反,汉击燕,虏布。梁王彭越闻之,乃言上,请赎布以为梁大夫。
使于齐,未还,汉召彭越,责以谋反,夷三族。已而枭彭越头于雒阳下,诏曰:“有敢收视者,辄捕之。”布从齐还,奏事彭越头下,祠而哭之。吏捕布以闻。上召布,骂曰:“若与彭越反邪?吾禁人勿收,若独祠而哭之,与越反明矣。趣亨之。”方提趣汤,布顾曰:“愿一言而死。”上曰:“何言?”布曰:“方上之困于彭城,败荥阳、成皋间,项王所以不能遂西,徒以彭王居梁地,与汉合从苦楚也。当是之时,彭王一顾,与楚则汉破,与汉而楚破。且垓下之会,微彭王,项氏不亡。天下已定,彭王剖符受封,亦欲传之万世。今陛下一征兵于梁,彭王病不行,而陛下疑以为反,反形未见,以苛小案诛灭之,臣恐功臣人人自危也。今彭王已死,臣生不如死,请就亨。”于是上乃释布罪,拜为都尉。
孝文时,为燕相,至将军。布乃称曰:“穷困不能辱身下志,非人也!富贵不能快意,非贤也。”于是尝有德者厚报之,有怨者必以法灭之。吴、楚反时,以军功封俞侯,复为燕相。燕齐之间皆为栾布立社,号曰栾公社。
景帝中五年薨。子贲嗣,为太常,牺牲不如令,国除。
史上栾布与纪信以其为“义”而并称“信布”。
纪信替死,栾布收尸。二者均体现了义无反顾的精神,因此后人总将其二人并称。
……同时,以“信布”并称的还有汉初三大名将中的韩信和英布
附翻译:栾布是梁地人。当初梁王彭越做平民的时候曾经和栾布交往。栾布家里贫困,在齐地被人雇用,替卖酒的人家做佣工。过了几年,彭越来到巨野做强盗,而栾布却被人强行劫持出卖,到燕地去做奴仆。栾布曾替他的主人家报了仇,燕将臧荼推荐他担任都尉。后来臧荼做燕王,就任用栾布做将领。等到臧荼反叛,汉王朝进攻燕国的时候,俘虏了栾布。梁王彭越听到了这件事,便向皇上进言,请求赎回栾布让他担任梁国的大夫。
后来栾布出使到齐国,还没返回来,汉王朝召见彭越,以谋反的罪名责罚他,诛灭了彭越的三族。之后又把彭越的头悬挂在洛阳城门下示众,并且下命令说:“有敢来收殓或探视的,就立即逮捕他。”这时栾布从齐国返回,便把自己出使的情况,在彭越的脑袋下面汇报,边祭祀边哭泣。官吏逮捕了他,并将此事报告了皇上。皇上召见栾布,骂道:“你要和彭越一同谋反吗?我禁令任何人不得收尸,你偏偏要祭他哭他,那你同彭越一起造反已经很清楚了。赶快把他烹杀!”皇帝左右的人正抬起栾布走向汤镬的时候,栾布回头说:“希望能让我说一句话再死。”皇上说:“说什么?”栾布说:“当皇上你被困彭城,兵败于荥阳、成皋一带的时候,项王之所以不能顺利西进,就是因为彭王据守着梁地,跟汉军联合而给楚为难的缘故啊。在那个时候,只要彭王调头一走,跟楚联合,汉就失败;跟汉联合,楚就失败。再说垓下之战,没有彭王,项羽不会灭亡。现在天下已经安定了,彭王接受符节受了封,也想把这个封爵世世代代地传下去。现在陛下仅仅为了到梁国征兵,彭王因病不能前来,陛下就产生怀疑,认为他要谋反,可是谋反的形迹没有显露,却因苛求小节而诛灭了他的家族,我担心有功之臣人人都会感到自己危险了。现在彭王已经死了,我活着倒不如死去的好,就请您烹了我吧。”于是皇上就赦免了栾布的罪过,任命他做都尉。
汉文帝的时候,栾布担任燕国国相,又做了将军。栾布曾扬言说:“在自己穷困潦倒的时候,不能辱身降志的,不是好汉;等到了富有显贵的时候,不能称心快意的,也不是贤才。”于是对曾经有恩于自己的人,便优厚地报答他;对有怨仇的人,一定用法律来除掉他。吴、楚七国反叛时,栾布因打仗有功被封为俞侯,又做燕国的国相。燕、齐这些地方都替栾布建造祠庙,叫做栾公社。
汉景帝中元五年(前145)栾布去世。他的儿子栾贲继承爵位,担任太常,因祭祀所用的牲畜不合法令的规定,封国被废除。
太史公说:以项羽那种气慨,季布靠勇敢在楚地扬名,他亲身消灭敌军,拔取敌人军旗多次,可算得上是好汉了。然而他遭受刑罚,给人做奴仆不肯死去,显得多么卑下啊!他一定是自负有才能,这才蒙受屈辱而不以为羞耻,以期发挥他未曾施展的才干,所以终于成了汉朝的名将。贤能的人真正能够看重他的死,至于奴婢、姬妾这些低贱的人因为感愤而自杀的,算不得勇敢,那是因为他们认为再也没有别的办法了。栾布痛哭彭越,把赴汤镬就死看得如同回家一样,他真正晓得要死得其所,而不是吝惜自己的生命。即使古代重义轻生的人,又怎么能超过他呢!

收起

因此,曾经有德于他的人厚重地报答,有与他结怨的人必将用刑法诛杀

所以~对我有恩德的人以后发达了就好好报答~有过节的就公报私仇灭了它~