英语翻译酒泉子 潘浪长忆观潮,满郭人争江上望.来疑沧海尽成空,万面鼓声中.弄潮儿向涛头立,手把红旗旗不湿.别来几向梦中看,梦觉尚心寒.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 01:11:24

英语翻译酒泉子 潘浪长忆观潮,满郭人争江上望.来疑沧海尽成空,万面鼓声中.弄潮儿向涛头立,手把红旗旗不湿.别来几向梦中看,梦觉尚心寒.
英语翻译
酒泉子 潘浪
长忆观潮,满郭人争江上望.来疑沧海尽成空,万面鼓声中.
弄潮儿向涛头立,手把红旗旗不湿.别来几向梦中看,梦觉尚心寒.

英语翻译酒泉子 潘浪长忆观潮,满郭人争江上望.来疑沧海尽成空,万面鼓声中.弄潮儿向涛头立,手把红旗旗不湿.别来几向梦中看,梦觉尚心寒.
1.这是难得一见的壮奇画面江边,千万人正在翘首凝望,等待那江潮的勃涌.过不多久,它终于来了!裹带着雷轰鼓鸣般的巨响,江潮奔腾而至,沧海似乎要把它的水全部倾倒在这里,而更为神奇的是,涛头浪尖竟然敖立着几位矫健的弄潮勇士,他们随波出没,而手絷的红旗却始终不湿,这真是何等地惊心动魄和扣人心弦
2.常常想起以前观潮的时候,全城的人都抢着去看江上的景色.现在再想起来,总怀疑那都是虚幻的.我就好象身处在一万面鼓敲打出来的嘈杂声响中(那样烦乱).(再想起当年)弄潮儿面向潮水的峰头站立,手上举着的红旗都没有被潮水弄湿.现在我已与这样的情形离别了,只能在梦中反复回想,从梦中醒来还觉得心里凄寒.
这首词首先回忆自己以前经历过的生活,再表现自己现在凄凉的心境,表达对往昔生活的追忆和怀念.
3.常常想起钱塘江观潮的情景,满城的人争着向江上望去.潮水涌来时,仿佛大海都空了,潮声像一万面鼓齐发,声势震人.踏潮献技的人站在波涛上表演,(技艺高超)手里拿着的红旗丝毫没被水打湿.此后几次梦到观潮的情景,梦醒时依然感觉心惊胆战.

英:Jiuquan sub-Pan wave long recalls the view tide, Man Guo Ren struggles in the river to look. Doubts the sea to become spatially, in ten thousand drumbeats. the person who plays in the surf stands to...

全部展开

英:Jiuquan sub-Pan wave long recalls the view tide, Man Guo Ren struggles in the river to look. Doubts the sea to become spatially, in ten thousand drumbeats. the person who plays in the surf stands to Tao, the handle Red Flag flag is not wet. Do not come several to look to the dream in that the dream thought was still fearful.
日:酒泉の子 潘浪
长く思い起こして潮を见て、いっぱいな郭人争と大きな川の上で眺めます。青海原が成空を尽くすことを疑いにきて、万の太鼓の音の中。
挑戦者は大波の头に立って、手は赤旗の旗をぬれません。何来てはいけないのが梦に向って见た目は良くて、梦の眠りの尚心寒。

收起