【助人为乐】【英语翻译】【就两三句话】【只用翻译第四段】—————————————————————————————1.省略.2.President Zardari used the beginning of a new parliamentary year to

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/02 00:32:06

【助人为乐】【英语翻译】【就两三句话】【只用翻译第四段】—————————————————————————————1.省略.2.President Zardari used the beginning of a new parliamentary year to
【助人为乐】【英语翻译】【就两三句话】【只用翻译第四段】
—————————————————————————————
1.省略.
2.President Zardari used the beginning of a new parliamentary year to offer an olive branch to the opposition. The west will welcome the president’s move. It wants Pakistan’s political parties to fight Islamist militancy, not each other. Above all, it wants Pakistan to eliminate Taliban and al-Qaeda’s safe havens near the Afghan border, a demand the US president has put at heart of its new strategy for Afghanistan. The US strategy promises Pakistan increased aid but also increased pressure. President Zardari will need peace with all political parties to be able to meet it.
3.Tens of thousands of supporters of the former president of Madagascar Marc Ravalomanana have clashed with security forces and followers of the new army-backed government in the capital Antananarivo. Jonny Hogg has sent this report
4.An initially peaceful affair turned ugly when marchers were prevented from completing their route. Security forces fired teargas but then for over an hour the capital reverberated to the sound of automatic gunfire as they attempted to break up the protest. At least 30 people were injured in the ensuing chaos. Local hospitals are saying that at least 6 people have suffered gunshot wounds in the unrest which was compounded by clashes between supporters of both the current and former governments.
5.Thousands of demonstrators have marched through London ahead of next week’s G20 summit on the world economic crisis. Trade unions, charities, faith groups and environmental campaigners called for action on poverty, jobs and climate change. Organizers said the protest was the first in a week-long campaign coinciding with the G20 meeting. The billionaire investor George Soros says the summit will be a make or break event for the world economy. "Unless you do something for the developing world, there’s going to be a very serious collapse in that part of the world. Unless we reconstruct and maintain the international financial system, if countries start doing it bilaterally, instead of multilaterally, the system will fall apart and we will end up in a depression.
6.At least three people have died in the Iraqi capital Bagdad during clashes between Iraqi security forces and the neighborhood patrol group. Several Iraqi soldiers have thought to have been taken captive. Shooting broke out after the arrest of Adil Mashadani, a local leader of the Awakening Movement, many of whose members used to fight for Al-Qaeda, but then turned against it. The BBC correspondent in Bagdad says the incident threatens to destabilize the poor district Fadhil that had recently been peaceful.

【助人为乐】【英语翻译】【就两三句话】【只用翻译第四段】—————————————————————————————1.省略.2.President Zardari used the beginning of a new parliamentary year to
4.最初拒绝丑恶和平事务时,游行者被阻止完成了他们的路线.安全部队发射催泪瓦斯,但随后的一个多小时的资本回响的声音自动步枪,他们试图驱散抗议.至少30人受伤在随后的混乱.当地医院说,至少有6人受枪伤的动乱加剧了冲突,双方支持者之间的现任和前任政府.

原本的和平示威因为路线被强行中断,而演变成暴力冲突。安全部队试图驱散人群,起初发射催泪瓦斯,并在随后的一个多小时内枪声不断。至少30人在这次骚乱中受伤。当地医院称,至少6人受了枪伤。这次动乱由现任和前任政府双方支持者之间的多次冲突构成。...

全部展开

原本的和平示威因为路线被强行中断,而演变成暴力冲突。安全部队试图驱散人群,起初发射催泪瓦斯,并在随后的一个多小时内枪声不断。至少30人在这次骚乱中受伤。当地医院称,至少6人受了枪伤。这次动乱由现任和前任政府双方支持者之间的多次冲突构成。

收起

原本的示威游行被强行阻断,从而演变成了一场冲突,安全部队起初发射催泪瓦斯试图驱散人群,但后来的一个多小时枪声不断响起。造成至少30人在这次骚乱中受伤。当地医院称,至少由6人受了枪伤。这次冲突的双方主要是由现任政府和前任政府的支持者。...

全部展开

原本的示威游行被强行阻断,从而演变成了一场冲突,安全部队起初发射催泪瓦斯试图驱散人群,但后来的一个多小时枪声不断响起。造成至少30人在这次骚乱中受伤。当地医院称,至少由6人受了枪伤。这次冲突的双方主要是由现任政府和前任政府的支持者。

收起

一开始的时候事情变丑陋和平游行无法完成他们的路线。但然后发射催泪弹安全部队的一个多小时的声音回响在首都的自动炮火作为他们试图驱散抗议。至少有30人受伤在接下来的混乱。当地的医院说,至少有6人受了枪伤的暴动中,由于双方球迷之间的冲突的现任和前任政府。...

全部展开

一开始的时候事情变丑陋和平游行无法完成他们的路线。但然后发射催泪弹安全部队的一个多小时的声音回响在首都的自动炮火作为他们试图驱散抗议。至少有30人受伤在接下来的混乱。当地的医院说,至少有6人受了枪伤的暴动中,由于双方球迷之间的冲突的现任和前任政府。

收起

使用2.President扎尔达里开始了一个新的议会,以提供一个橄榄枝的反对。西方国家的欢迎总统的动议。它希望巴基斯坦政党伊斯兰武装斗争,而不是对方。最重要的是,它希望巴基斯坦消除塔利班和基地组织的避风港在阿富汗边境附近,要求美国总统曾提出在其新的核心战略的阿富汗。美国战略巴基斯坦承诺增加援助,而且还增加了压力。总统扎尔达里将需要和平与所有政党能够满足它。
3.Tens成千上万的支持者...

全部展开

使用2.President扎尔达里开始了一个新的议会,以提供一个橄榄枝的反对。西方国家的欢迎总统的动议。它希望巴基斯坦政党伊斯兰武装斗争,而不是对方。最重要的是,它希望巴基斯坦消除塔利班和基地组织的避风港在阿富汗边境附近,要求美国总统曾提出在其新的核心战略的阿富汗。美国战略巴基斯坦承诺增加援助,而且还增加了压力。总统扎尔达里将需要和平与所有政党能够满足它。
3.Tens成千上万的支持者,马达加斯加前总统马克拉瓦卢马纳纳有冲突,安全部队和追随者的新的军队支持的政府在首都塔那那利佛。约翰尼霍格发出了本报告
4.An最初拒绝丑恶和平事务时,游行者被阻止完成了他们的路线。安全部队发射催泪瓦斯,但随后的一个多小时的资本回响的声音自动步枪,他们试图驱散抗议。至少30人受伤在随后的混乱。当地医院说,至少有6人受枪伤的动乱加剧了冲突,双方支持者之间的现任和前任政府。
6.At至少3人死亡,在伊拉克首都巴格达之间的冲突中,伊拉克安全部队和附近巡逻组。一些伊拉克士兵以为已经开始进行调查。还发生了枪战后逮捕了阿迪尔Mashadani ,地方领导人的觉醒运动,许多成员用于打击基地组织,但接着反对。 BBC驻巴格达说,这一事件有可能破坏穷人区法迪勒说,最近已经和平。

收起