项脊轩志全文翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/15 11:48:26

项脊轩志全文翻译
项脊轩志全文翻译

项脊轩志全文翻译
项脊轩,归有光家的一间小屋.轩,小的房室.归有光的远祖曾居住在江苏太仓的项脊泾.作者把小屋命名为项脊轩,有纪念意义.“志”即“记”,是古代记叙事物、抒发感情的一种文体.接记物、事来表达作者的感情.撷取日常琐事,通过细节描写,来抒情言志.他的风格“不事雕琢而自有风味”,借日常生活和家庭琐事来表现母子,夫妻,兄弟之间的感情.此文是归有光抒情散文的代表作.  第一段,写项脊轩修葺前后的不同变化,以“喜”贯穿.修葺前,项脊轩狭小、阴暗、破漏;修葺后,项脊轩明亮、幽雅、安静.在这段,作者意在表现自己青少年时期读书生活过的书斋,可爱、可亲、可美,以表达自己深深的眷恋之情,而作者欲扬先抑,先极力叙述原来的项脊轩的旧、小、漏、暗,为下文写修葺后的项脊轩的优美可爱作铺垫.  修葺后的项脊轩迷人可爱,令人留恋之处,不仅仅表现在修葺后的明亮、不漏和安静等方面,更表现在作者的生活情趣上,与周围环境的自然融合上.  作者笔下修葺后的项脊轩,充满了诗情画意:原来阴暗的小屋变明亮了,是因为阳光照射在新修的围墙上,从新开的四扇窗户反射到室内;原来院前普通的围拦因主人在周围种植了兰花、桂树、修竹而增添了无限美景;白天,在小屋或仰或躺,或长啸或吟唱悠然自得;有时,静静地独自端坐,可以清晰地聆听大自然各种各样美妙的声音;庭院前幽静的环境,吸引着小鸟常来觅食,有人来了也不愿飞走;每当农历十五的晚上,皎洁的月光照亮了院前半截墙壁,桂树的影子交杂错落在墙上,有如一幅清淡优美的水墨画,而且是活的水墨画!——微风吹来,花影摇动,美丽可爱之极.  第二段,叙写项脊轩的变迁,回忆母亲和祖母的往事,用“悲”贯穿.“多可喜亦多可悲”,家世之痛,思亲之情.先回忆“诸父异爨”引起庭院的变化,反映家庭的败落,笔墨中无不浸透着作者无限的“悲”情;通过老妪忆母,再现了慈母的音容笑貌,使作者禁不住潸然泪下(“余泣”);忆及幼年读书时,祖母来轩看望自己,那真挚感人的情景,那谆谆的嘱咐,那沉甸甸的期望,更是让自己忍不住要大哭一场.  这一段,作者情感由“悲”到“泣”,再到忍不住“大哭一场”,无不紧扣“亦多可悲”来写,回忆中隐含着作者对家庭变迁的悲叹,对亲人的深切怀念,对自己怀才不遇、有负祖母期望的深深感慨.  第三段,叙写自己闭门苦读的情景及小轩多次遭火未焚的事情,是写“悲”的进一步补充,同时,字里行间,又透露出作者埋头苦读,要实现理想的期望.  第四、五段,是补写,通过补叙,表达对亡妻的怀念之情.这一部分意在写悲,却先极力叙写当年两人在轩内唱和相随的欢乐,以“喜”衬“悲”,衬托今日丧妻的悲哀.最后,托物抒情,借亭亭如盖的枇杷树,寄托对亡妻深深的怀念之情.  三世变迁——文中作者是怎样描写归家三代变迁的情况的?此文通过记作者青少年时代的书斋,着重叙述与项脊轩有关的人 事变迁,借“百年老屋”的几经兴废,将与项脊轩有密切联系的往事交织成篇,以生活中的一桩桩琐事,尽现了祖母、母亲、妻子三代人与作者的情谊,同时也反映了归家中三世变迁的沧桑.这里,重点从归家家庭衰落的一些表象描写中加以分析.  作者善于抓住富有特征性的细节,来描写一个封建大家庭的四分五裂之状,反映归家家庭的败落.归家原本庭院南北相通,是一个整体.自从“诸父异爨”后,设置了许多小门,墙壁到处都是(四分五裂之状).先用篱笆相隔,后来更用一堵堵墙壁阻断往来(“始为篱,已为墙”).尤其是“东犬西吠,客逾庖而宴,鸡栖于厅(‘厅’非‘庭’也)”,寥寥几笔,将一个封建大家庭分家后所产生的颓败、衰落、混乱不堪的情状表现得淋漓尽致.  另外,写祖母到项脊轩来,鼓励作者读书求仕,光宗耀祖这件事,同样可透析出归家家道衰落的状况.归有光祖母的祖父曾在宣德年间担任朝廷官员(太常寺卿),而如今,“吾家读书久不效”,儿辈们科举无望,反以分家为能事,闹得个钟鸣鼎食之家四分五裂,乌烟瘴气,只有把希望寄托在孙儿归有光的身上了.  最后一句:“庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣.”借物抒情,表现了作者对妻子深深的怀念之情,也表明了作者在项脊轩年日之久.
如对于我的解答有问题,欢迎继续追问~
请点击“采纳为满意答案”,)