英语翻译歌曲:Vincent歌词:Starry,starry nightPaint your pallet blue and greyLook out on a summers dayWith eyes that know the darkness in my soulShadows on the hillsSketch the trees and daffodilsCatch the breeze and the winter chillsIn colo

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/11 19:23:58

英语翻译歌曲:Vincent歌词:Starry,starry nightPaint your pallet blue and greyLook out on a summers dayWith eyes that know the darkness in my soulShadows on the hillsSketch the trees and daffodilsCatch the breeze and the winter chillsIn colo
英语翻译
歌曲:Vincent
歌词:
Starry,starry night
Paint your pallet blue and grey
Look out on a summers day
With eyes that know the darkness in my soul
Shadows on the hills
Sketch the trees and daffodils
Catch the breeze and the winter chills
In colors on the snowy lined land
Now I understand
What you tried to say to me
And how you suffered for your sanity
And how you tried to set them free
They would not listen
They do not know how
Perhaps they'll listen now
Starry,starry night
Flaming flowers that brightly blazed
Swirling clouds and violet haze
Reflect in Vincent's eyes of china blue
Colors changing hue
Morning fields of amber grey
Whethered faces lined in pain
Are soothed beneath the artists' loving hand
Now I understand
What you tried to say to me
And how you suffered for your sanity
And how you tried to set them free
They would not listen
They do not know how
Perhaps they'll listen now
For they could not love you
But still your love was true
And when your hope was left inside
On that starry,starry night
You took your life as lovers often do
But I could have told you,Vincent
This world was never meant for one as beautiful as you
Like the strangers that you've met
The ragged man in ragged clothes
The silver thorn
A bloody rose
Lie crushed and broken on the virgin snow
Now I think I know
What you tried to say to me
And how you suffered for your sanity
And how you tried to set them free
They were not listening
They're not listening still
Perhaps they never will

英语翻译歌曲:Vincent歌词:Starry,starry nightPaint your pallet blue and greyLook out on a summers dayWith eyes that know the darkness in my soulShadows on the hillsSketch the trees and daffodilsCatch the breeze and the winter chillsIn colo
Starry, starry night
  繁星点点的夜晚
  Paint your palette blue and gray
  为你的调色盘涂上灰与蓝
  Look out on the summer’s day
  你在那夏日向外远眺
  With eyes that know the darkness in my soul
  用你那双能洞悉我灵魂的双眼
  Shadows on the hills
  山丘上的阴影
  Sketch the trees and the daffodils
  描绘出树木与水仙的轮廓
  Catch the breeze and the winter chills
  捕捉微风与冬日的冷洌
  In colors on the snowy linen land
  以色彩呈现在雪白的画布上
  Now I understand what you tried to say to me
  如今我才明白你想对我说的是什么
  How you suffered for your sanity
  为自你己的清醒承受了多少的痛苦
  How you tried to set them free
  你多么努力的想让它们得到解脱
  They would not listen
  但是人们却拒绝理会
  They did not know how
  那时他们不知道该如何倾听
  Perhaps they’ll listen now
  或许他们现在会愿意听
  Starry, starry night
  繁星点点的夜晚
  Flaming flowers that brightly blaze
  火红的花朵明艳耀眼
  Swirling clouds in violet haze
  卷云在紫色的薄霭里飘浮
  Reflect in Vincent’s eyes of china blue 映照在文森特湛蓝的瞳孔中
  Colors changing hue
  色彩变化万千
  Morning fields of amber grain
  清晨里琥珀色的田野
  Weathered faces lined in pain
  满布风霜的脸孔刻画着痛苦
  Are soothed beneath the artist’s loving hand 在艺术家充满爱的画笔下得到了抚慰
  Now I understand what you tried to say to me
  如今我才明白你想对我说的是什么
  How you suffered for your sanity
  你为自己的清醒承受了多少的痛苦
  How you tried to set them free
  你多么努力的想让它们得到解脱
  They would not listen
  但是人们却拒绝理会
  They did not know how
  那时他们不知道该如何倾听
  Perhaps they’ll listen now
  或许他们现在会愿意听
  For they could not love you
  因为他们当时无法爱你
  But still your love was true
  可是你的爱却依然真实
  And when no hope was left in sight
  而当你眼中见不到任何的希望
  On that starry, starry night
  在那个繁星点点的夜晚
  You took your life as lovers often do
  你像许多绝望的恋人般结束了自己的生命
  But I could have told you, Vincent
  我多么希望能有机会告诉你,文森特
  This world was never meant for one
  这个世界根本配不上
  As beautiful as you
  像你如此美好的一个人
  Starry, starry night
  繁星点点的夜晚
  Portraits hung in empty halls
  空旷的大厅里挂这一幅幅画像
  Frameless heads on nameless walls
  无框的脸孔倚靠在无名的壁上
  With eyes that watch the world and can’t forget 有着注视人世而无法忘怀的眼睛
  Like the strangers that you’ve met
  就像你曾见过的陌生人
  The ragged men in ragged clothes
  那些衣着褴褛,境遇堪怜的人
  The silver thorn of bloody rose
  就像血红玫瑰上的银刺
  Lie crush and broken on the virgin snow
  饱受蹂躏之后静静躺在刚飘落的雪地上
  Now I think I know what you tried to say to me
  如今我想我已明白你想对我说的是什么
  How you suffered for your sanity
  你为自己的清醒承受了多少的苦痛
  How you tried to set them free
  你多么努力的想让它们得到解脱
  They would not listen
  但是人们却拒绝理会
  They’re not listening still
  他们依然没有在倾听
  Perhaps they never will
  或许他们永远也不会理解