英语翻译钱稻孙自己的版本 在丰子恺翻译的里面吗

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/01 17:14:16

英语翻译钱稻孙自己的版本 在丰子恺翻译的里面吗
英语翻译
钱稻孙自己的版本 在丰子恺翻译的里面吗

英语翻译钱稻孙自己的版本 在丰子恺翻译的里面吗

自己对比一下这两个译本吧:

钱译本只有一卷


丰子恺先生1961年翻译《源氏物语》一书时共参照了六个译本,它们是:1.藤原定家的《源氏物语注释》、2.四辻善成的《河海抄》、3.一条兼良的《花鸟余情》、4.三条西公条的《细流抄》、5.中院通胜的《岷江入楚》以及6.北村季吟的《湖月抄》,另外,还参照了一些现代日文的译本,其中有谷崎润一郎、与谢野晶子、佐成谦太郎的译本.下面发一段丰译本,字数所限,只能贴一部分了:

 

丰子恺译本《源氏物语》第一篇《桐壶》 

 桐壶

 

  话说从前某一朝天皇时代,后宫妃嫔甚多,其中有一更衣①,出身并不十分高贵,却蒙皇上特别宠爱.有几个出身高贵的妃子,一进宫就自命不凡,以为恩宠一定在我;如今看见这更衣走了红运,便诽谤她,妒忌她.和她同等地位的、或者出身比她低微的更衣,自知无法竞争,更是怨恨满腹.这更衣朝朝夜夜侍候皇上,别的妃子看了妒火中烧.大约是众怨积集所致吧,这更衣生起病来,心情郁结,常回娘家休养.皇上越发舍不得她,越发怜爱她,竟不顾众口非难,一味徇情,此等专宠,必将成为后世话柄.连朝中高官贵族,也都不以为然,大家侧目而视,相与议论道:“这等专宠,真正教人吃惊!唐朝就为了有此等事,弄得天下大乱.”这消息渐渐传遍全国,民间怨声载道,认为此乃十分可忧之事,将来难免闯出杨贵妃那样的滔天大祸来呢.更衣处此境遇,痛苦不堪,全赖主上深恩加被,战战兢兢地在宫中度日.
 
  这更衣的父亲官居大纳言②之位,早已去世.母夫人也是名门贵族出身,看见人家女儿双亲俱全,尊荣富厚,就巴望自己女儿不落人后,每逢参与庆吊等仪式,总是尽心竭力,百般调度,在人前装体面.只可惜缺乏有力的保护者,万一发生意外,势必孤立无援,心中不免凄凉.
________________________________________
①妃嫔中地位最高的是女御,其次为更衣,皆侍寝.又次为尚侍(亦可侍寝)、典侍、掌侍、命妇等女官.尚侍为内侍司(后宫十二司之一)的长官,典侍为次官,掌侍为三等官,命妇又次之.
②当时的中央官厅称为太政官.左大臣为太政官之长官,右大臣次之.太政大臣在左右大臣之上,为朝廷最高官.左右大臣之下有大纳言、中纳言、宰相(即参议).太政官下设少纳言局、左弁官局、右弁官局.少纳言局的官员有少纳言三人,外记次之,外记有左右大少各一人.弁官有左右大中少弁各一人.左弁官局统辖中务、式部、治部、民部四省;右弁官局统辖兵部、刑部、大藏、宫内四省.统称八省.省下面是各职和各寮,均属省管.省的长官称卿,次官称大辅、少辅,三等官称大丞、少丞.职的长官称大夫,次官称亮,三等官称大进、少进.寮的长官称头,次官称助,三等官称大允、少允. 
________________________________________
 
 
  敢是宿世因缘吧,这更衣生下了一个容华如玉、盖世无双的皇子.皇上急欲看看这婴儿,赶快教人抱进宫来①.一看,果然是一个异常清秀可爱的小皇子.
________________________________________
① 按那时制度,做月子照例是在娘家的. 
________________________________________ 
  
 
  大皇子是右大臣之女弘徽殿女御所生,有高贵的外戚作后盾,毫无疑议,当然是人人爱戴的东宫太子.然而讲到相貌,总比不上这小皇子的清秀俊美.因此皇上对于大皇子,只是一般的珍爱,而把这小皇子看作自己私人的秘宝,加以无限宠爱. 
 
  小皇子的母亲是更衣,按照身分,本来不须象普通低级女官这样侍候皇上日常生活.她的地位并不寻常,品格也很高贵.然而皇上对她过分宠爱,不讲情理,只管要她住在身边,几乎片刻不离.结果每逢开宴作乐,以及其他盛会佳节,总是首先宣召这更衣.有时皇上起身很迟,这一天就把这更衣留在身边,不放她回自己宫室去.如此日夜侍候,照更衣身分而言,似乎反而太轻率了.自小皇子诞生之后,皇上对此更衣尤其重视,使得大皇子的母亲弘徽殿女御心怀疑忌.她想:这小皇子可能立为太子呢.  
 
  弘徽殿女御入宫最早,皇上重视她,决非寻常妃子可比.况且她已经生男育女.因此独有这妃子的疑忌,使皇上感到烦闷,于心不安. 
 
  更衣身受皇上深恩重爱,然而贬斥她、诽谤她的人亦复不少.她身体羸弱,又没有外戚后援,因此皇上越是宠爱,她心中越是忧惧.她住的宫院叫桐壶.由此赴皇上常住的清凉殿,必须经过许多妃嫔的宫室.她不断地来来往往,别的妃嫔看在眼里怪不舒服,也是理所当然.有时这桐壶更衣来往得过分频繁了,她们就恶意地作弄她,在板桥①上或过廊里放些龌龊东西,让迎送桐壶更衣的宫女们的衣裾弄得肮脏不堪.有时她们又彼此约通,把桐壶更衣所必须经过的走廊两头锁闭,给她麻烦,使她困窘.诸如此类,层出不穷,使得桐壶更衣痛苦万状.皇上看到此种情况,更加怜惜她,就教清凉殿后面后凉殿里的一个更衣迁到别处去,腾出房间来给桐壶更衣作值宿时的休息室.那个迁出外面去的更衣,更是怀恨无穷. 
 
  小皇子三岁那一年,举行穿裙仪式②,排场不亚于大皇子当年.内藏寮③和纳殿④的物资尽行提取出来,仪式非常隆重.这也引起了世人种种非难.及至见到这小皇子容貌漂亮,仪态优美,竟是个盖世无双的玉人儿,谁也不忍妒忌他.见多识广的人见了他都吃惊,对他瞠目注视,叹道:“这神仙似的人也会降临到尘世间来!”
________________________________________
① 板桥是从一幢房子通到另一位房子之间的桥.
② 旧时日本装,男子是穿裙的,现在仅用于礼服.穿裙仪式为男童初次穿裙时举行的仪式,古时在三岁,后来也有在五岁或七岁时举行的.女子亦举行此种仪式.
③ 内藏寮是管理金银珠宝、绫罗绸缎以及服装等物的机构,属中务省.
④ 纳殿为收藏历代御物之所. 
________________________________________ 
 
 
   这一年夏天,小皇子的母亲桐壶更衣觉得身体不好,想乞假回娘家休养,可是皇上总不准许.这位更衣近几年来常常生病,皇上已经见惯,他说:“不妨暂且住在这里养养,看情形再说吧.”但在这期间,更衣的病日重一日,只过得五六天,身体已经衰弱得厉害了.更衣的母亲太君啼啼哭哭向皇上乞假,这才准许她出宫.即使在这等时候,也得提防发生意外、吃惊受辱.因此决计让小皇子留在宫中,更衣独自悄俏退出.形势所迫,皇上也不便一味挽留,只因身分关系,不能亲送出宫,心中便有难言之痛.更衣本来是个花容月貌的美人儿,但这时候已经芳容消减,心中百感交集,却无力申述,看看只剩得奄奄一息了.皇上睹此情状,茫然失措,一面啼哭,一面历叙前情,重申盟誓.可是更衣已经不能答话,两眼失神,四肢瘫痪,只是昏昏沉沉地躺着.皇上狼狈之极,束手无策,只得匆匆出室,命左右准备辇车,但终觉舍不得她,再走进更衣室中来,又不准许她出宫了.他对更衣说:“我和你立下盟誓:大限到时,也得双双同行.想来你不会舍我而去吧!”那女的也深感隆情,断断续续地吟道:
 
    “面临大限悲长别,
    留恋残生叹命穷.
 
早知今日……”说到这里已经气息奄奄,想继续说下去,只觉困疲不堪,痛苦难当了.皇上意欲将她留住在此,守视病状.可是左右奏道:“那边祈祷今日开始,高僧都已请到,定于今晚启忏……”他们催促皇上动身.皇上无可奈何,只得准许更衣出宫回娘家去.
 
  桐壶更衣出宫之后,皇上满怀悲恸,不能就睡,但觉长夜如年,忧心如捣.派住问病的使者迟迟不返,皇上不断地唉声叹气.使者到达外家,只听见里面号啕大哭,家人哭诉道:“夜半过后就去世了!”使者垂头丧气而归,据实奏闻.皇上一闻此言,心如刀割,神智恍惚,只是笼闭一室,枯坐凝思. 
————————————————————————————————

其他内容可以到我的个人贴吧去看,这里只允许我发这么多,不能全部都发上来了~