古文《外科医》的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 21:53:34

古文《外科医》的翻译
古文《外科医》的翻译

古文《外科医》的翻译
有医者,自称善外科②.一裨将阵回③,中流矢④,深入膜内⑤,延使治⑥.乃持并州剪⑦,剪去矢管⑧,跪而请谢⑨.裨将曰:“簇在膜内者须亟治⑩.”医曰:“此外科事,不意并责我⑾.”
〔注释〕
①选自《雪涛小说》.作者江盈科,明代人.
②善:这里有精通的意思.
③裨将:副将.阵回:从阵地回来.
④中:受到.流矢:飞箭.
⑤膜:这里指皮肉.
⑥延使治:请这位外科医生治疗.延,请.
⑦并州:古代地名,生产锋利的刀剪.
⑧矢管:箭杆.
⑨请谢:请求赏钱.
⑩簇在膜内者须亟治:箭头还在肉里,必须赶快治疗.簇,箭头.亟,赶快.
⑾此外科事,不意并责我:并,一起.责,要求.
译文:有个医生,自称精通外科.有一位副将从战场下来,被流矢射中,深入皮肉里,请这个医生来治辽.这医生手持并州剪,剪掉了箭杆,跪在地上请求奖赏.副将说:“箭头还在皮肉里,必须赶紧治疗.”医生说:“取肉内的箭头是内科的事,没想到也一起要求我来治疗.”