一堆沙土英语怎么说,self-respect和self-esteem区别大么,一般说自尊时,用哪个?1、good to sb和good for sb有什么区别,为什么是no more toys for sb而不是no more toys to sb?2、“看心情”一般英语怎么说,比方有

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 01:31:33

一堆沙土英语怎么说,self-respect和self-esteem区别大么,一般说自尊时,用哪个?1、good to sb和good for sb有什么区别,为什么是no more toys for sb而不是no more toys to sb?2、“看心情”一般英语怎么说,比方有
一堆沙土英语怎么说,self-respect和self-esteem区别大么,一般说自尊时,用哪个?
1、good to sb和good for sb有什么区别,为什么是no more toys for sb而不是no more toys to sb?
2、“看心情”一般英语怎么说,比方有人问喜欢听什么音乐时,

一堆沙土英语怎么说,self-respect和self-esteem区别大么,一般说自尊时,用哪个?1、good to sb和good for sb有什么区别,为什么是no more toys for sb而不是no more toys to sb?2、“看心情”一般英语怎么说,比方有
一堆沙土
A pile of sandy soil
esteem 的英语定义是 respect and admiration
也就是说,
esteem 不仅意味着 respect(尊敬),
也意味着admiration (钦佩)
self-respect 和self-esteem :
英语self-respect 和汉语 “自尊” 意思比较接近
而self-esteem 的意思比较接近 “自重”,也有“自大”的含义.
1、good to sb 和 good for sb 有什么区别啊,为什么是 no more toys for sb 而不是no more toys to sb?
To = 对于,对待
For = 给,给予,提供 (使拥有),为了
He is very good to me = 他对我很好,他对待我很好
Smoking is not good for you = 抽烟对你没有好处
比如:
My grandparents are good to me (对我很好)
Living with my parents is good for me.It saves me a lot of money (给我好处,对我有好处)
no more toys for sb

no more toys to sb
两个短语都有,但用法不同:
no more toy for sb = 不给予某人玩具(不让他拥有)
no more toys to sb = 不给/卖给/送给
比如
the company is selling no more toys to him in future
该公司以后将不再卖他玩具
用 for 还是用 to 要看句型
2、“看心情”可以这样说:
It depends on my mood
It depends on what I feel like
It depends on how I feel
比如:
the kind of music I listen to depends on my mood
我听什么音乐要看(我的)心情
希望帮到了你!

楼主你好,

一堆沙土可以用a pile of soil进行表达;
self-respect指自重,自尊;
self-esteem除了自尊外还有自负,自大的意思。所以自尊用self-respect进行表达。
good for和good to意义上其实没有太大区别,不过good for已成为固定搭配,建议使用。
“看心情”也就是没有具体答案,“视情况...

全部展开

楼主你好,

一堆沙土可以用a pile of soil进行表达;
self-respect指自重,自尊;
self-esteem除了自尊外还有自负,自大的意思。所以自尊用self-respect进行表达。
good for和good to意义上其实没有太大区别,不过good for已成为固定搭配,建议使用。
“看心情”也就是没有具体答案,“视情况而定”的意思,it depends是很地道的表达。

如果有帮到您,望采纳。

收起

一堆沙土:a pile of sand 看心情:see moodgood to sb是对谁好;good for sb是谁干得不错。
no more something for sb是固定用法

一堆沙土=a pile of dirt, a pile of sand
self-respect=自尊
self-esteem=自信
good to sb=一个人对另一个人好
good for sb=某件事或物品对最一个人有好处
no more toys for sb没有玩具给sb, 如果要用to sb, 就要换成no more toys to give to sb
看心情=it depends

一堆... 可以翻成 A pile of..., 如果是沙(子) sand; 泥 (土) dirt; 沙土, sandy soil; 小石子 pebbles, 石头 rocks, 看你想要指明什么.

中文的自尊应该翻成 self-respect.

Self-esteem 是一个心理学名词, 指的是一个人对自己价值的评价或是对自己的看法. 如果太高, 就...

全部展开

一堆... 可以翻成 A pile of..., 如果是沙(子) sand; 泥 (土) dirt; 沙土, sandy soil; 小石子 pebbles, 石头 rocks, 看你想要指明什么.

中文的自尊应该翻成 self-respect.

Self-esteem 是一个心理学名词, 指的是一个人对自己价值的评价或是对自己的看法. 如果太高, 就变成自大, 如果太低, 就变成自卑.

"看心情" 如果翻成 "it depends" 不够准确, 简单一些, 可以用 "it depends on my mood."

收起