The good lawyer is not the man who has an eye to every side and angle of contingency.翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 06:59:18

The good lawyer is not the man who has an eye to every side and angle of contingency.翻译
The good lawyer is not the man who has an eye to every side and angle of contingency.翻译

The good lawyer is not the man who has an eye to every side and angle of contingency.翻译
楼上的不知道这是爱默生的一句名言么?
原文应该是
The good lawyer is not the man who has an eye to every side and angle of contingency, and qualifies all his qualifications, but who throws himself on your part so heartily, that he can get you out of a scrape.

中文意思我觉得这么理解比较顺畅
一个好的律师并不是那种能分析洞察清楚任何事情的各个方面的人,他不是那种符合他自己所有身份的人,而是那种可以全身心站在你这边,帮你摆脱困境的人.

希望能帮到你~

你这个句子好像不全啊。意思是:一个好的律师不是仅凭肉眼来观察意外事故的每一面,而是……
漏了后半句

一个好的律师并不会从各角度全面看待一件意外。
感觉上前面应该用A,呵,当然the 也可以的。

一个好的律师不是关乎每一个角度而面面俱到疲于应对的人。