老友记中的两句话7-ish?翻译是7点左右行吗?这是什么表达啊,我查了好多资料都没有数字后面加ish表示时间的说法.还有一个是why so scrunchie?翻译是为什么你怪怪的?Scrunchie明明是发束的意思啊,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 00:53:14

老友记中的两句话7-ish?翻译是7点左右行吗?这是什么表达啊,我查了好多资料都没有数字后面加ish表示时间的说法.还有一个是why so scrunchie?翻译是为什么你怪怪的?Scrunchie明明是发束的意思啊,
老友记中的两句话
7-ish?翻译是7点左右行吗?
这是什么表达啊,我查了好多资料都没有数字后面加ish表示时间的说法.
还有一个是why so scrunchie?翻译是为什么你怪怪的?
Scrunchie明明是发束的意思啊,怎么会翻译成怪怪的呢!是一种俚语吗?

老友记中的两句话7-ish?翻译是7点左右行吗?这是什么表达啊,我查了好多资料都没有数字后面加ish表示时间的说法.还有一个是why so scrunchie?翻译是为什么你怪怪的?Scrunchie明明是发束的意思啊,
ish
suf.(形容词语尾)
表示"...稍带的", "有点...的"
表示"...似的", "有...特徵的"
表示"大约...", "...左右"
表示"...民族的", "...语的"
所以7-ish是七点左右的意思,还有30-ish,三十岁左右,等,很常见的说法.
scrunchie指的是九十年代的马尾打扮,有点装嫩的意思在,所以说怪怪的.

老友记中的两句话7-ish?翻译是7点左右行吗?这是什么表达啊,我查了好多资料都没有数字后面加ish表示时间的说法.还有一个是why so scrunchie?翻译是为什么你怪怪的?Scrunchie明明是发束的意思啊, I'm standing in the middle of the cafeteria 这句话的翻译是 我站在自助餐厅中间,还是我站在自助餐厅,这是美剧老友记中的翻译,其实我需要这样认真区别吗 -ish的翻译 英语翻译老友记中的台词 flinging flanging,right i am 老友记第三季第四集的一句台词,chandler说的是老友记中的,老友记! 老友记翻译老师留了作业,给老友记的一集的一部分配音,但不清楚这集是哪一集,只知道是两个人要结婚。我需要这一集的英文字幕。 拜托各位,我不想开玩笑。 老友记中 钱德勒 说 could I be more sorry 这句话怎么翻译 更为准确 full-ish face请翻译 请翻译full-ish face 【老友记】Phoebe 和Rachel到纽约中央公园Central Park跑步,是老友记第几季?具体点! 是老友记里的 老友记用英语怎么翻译? pull my arm off 可以改成 pull off my 这句话是老友记里的 请高人帮我解释下这句话I’ll knock five bucks off the price off the unit老友记中的,翻译是我将以5美元卖给你,但是我实在不大明白,为什么不是降低5美元卖?尤其后面的off the unit, Big deal.老友记里翻译的是“了不起” 可是好像还有其它解释? 老友记中的生活场景是美国人生活的反应吗? 老友记中三个男人表演的话剧需要一个老友记中的桥段来编排话剧,希望是三个男生的!短一点! 求老友记中短语意思I’m a laundry virgin.老友记中这句话是什么意思?