文言文巧破盗案翻译,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 14:47:45

文言文巧破盗案翻译,
文言文巧破盗案翻译,

文言文巧破盗案翻译,
陈述古辨盗
陈述古密直,知(1)建州浦城县.富民失物,捕得数人,莫知的为(2)盗者.述古绐(3)曰:“某寺有一钟,至(4)灵,能辨盗(5).”使人迎置后阁(6)祠(7)之.引囚立钟前,谕(8)曰:“不为盗者摸之无声,为盗者则有声.”述古自率同职(9)祷(10)钟甚肃(11),祭讫(12)以帷(13)围之.乃阴(14)使人以墨涂钟.良久,引囚逐一以手入帷摸之.出而验其手,皆有墨,一囚独无墨,乃见真盗——恐钟有声,不敢摸者.讯之即服(15).(选自沈括《梦溪笔谈》)
  【字词注释】
  (1)主管 (2)不知道哪个是真的(3)哄骗(4)非常 (5)小偷 (6)我国古代一组建筑中位于最后的楼房,常作游息、远眺、供神佛或藏书藏物等用(7)供奉 (8)告诉 (9)同事.旧社会指同在一部门作官的人(10)祈祷 (11)恭敬 (12)完毕 (13)围幕 (14)暗地 (15)服从
  【诗文翻译】
  陈述古密直,曾在建州浦城县当过县令.当时,有家富户被盗,丢失了不少物件,告到官府,捉住了几个人,但不知道谁是真正的小偷.(陈述古)就欺哄他们说:“某寺里有一口钟,非常灵验,它能把真正的强盗辨认出来.”于是,陈述古就让人去把这口钟迎到县府衙门来放到后阁供奉着.接着,他把囚犯们引来站在钟的前面,当面告诉他们说:“不是小偷那么这钟就没有声音,如果是小偷,那么一摸就会发出声音.”陈述古亲自率领同事们向钟祷告,态度很是严肃,祭祀完了,用围幕把钟围起来.然后暗暗派人用墨汁涂钟.很长时间之后,才叫那些囚犯一个个地把手伸进那围幕里去摸钟.他们把手从布里伸出时,陈述古叫他们把手拿出来检验,只见他们的手上都有墨迹,独有一个囚犯手上没有,于是真正的小偷显现出来了——是担心摸了钟它会发出声音,所以不敢摸的人.经过审讯,这个小偷立即承认了犯罪事实.
不知道现在的课文中的文言文是什么样的,所以把古文摘录了过来.另外有个别的不明白的可追问.
个人见解,仅供参考

【译文】
陈述古在福建省浦城县做知县时,当地发生了一宗盗窃案,抓住了一些嫌疑犯,却不能够确认谁是真正的窃贼。于是他心生妙计,故意声称有一座庙里的钟非常灵异,能识别盗贼。凡是盗贼摸了,它就会发出声音。他派人把那口钟迎到官署后面的阁上,还把疑犯带来,故意在他们面前说:不是盗贼,摸它是不会发出声音的;若是盗贼,摸它就会发出声音。陈述古说完以后,还装模作样,带领县衙内的大小官员庄重的祭祀一...

全部展开

【译文】
陈述古在福建省浦城县做知县时,当地发生了一宗盗窃案,抓住了一些嫌疑犯,却不能够确认谁是真正的窃贼。于是他心生妙计,故意声称有一座庙里的钟非常灵异,能识别盗贼。凡是盗贼摸了,它就会发出声音。他派人把那口钟迎到官署后面的阁上,还把疑犯带来,故意在他们面前说:不是盗贼,摸它是不会发出声音的;若是盗贼,摸它就会发出声音。陈述古说完以后,还装模作样,带领县衙内的大小官员庄重的祭祀一番,然后用布将钟围住。他让各个疑犯逐一伸手去摸。每人摸完之后,他不是检验钟是否有声,而是查看各人的手。因为他事先偷偷派人将墨涂在钟上,真正的罪犯由于害怕钟真的会响起来,所以根本不敢碰那口钟一下,自然手上没有墨痕。
【原文】
陈述古密直知建州蒲城县。日有人失物,捕得莫知的为盗者。述古乃绐之曰:“某神有一钟,能辨盗,至灵。”使人迎置后阁祠之,引群囚立钟前。自陈:“不为盗者,摸之则无声;为盗者,摸之则有声。”述古自率同职,祷钟,甚肃。
祭讫,以帷围之,乃阴使人以墨涂钟。良久,引囚逐一令手入帷摸之。出乃验其手皆有墨,惟有一囚无墨,讯之,遂承为盗。盖恐钟有声不敢摸也。

收起