译文厚此薄彼古文翻译 急!谢谢

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/27 22:48:30

译文厚此薄彼古文翻译 急!谢谢
译文厚此薄彼
古文翻译 急!谢谢

译文厚此薄彼古文翻译 急!谢谢
重视或优待一方,轻视或怠慢另一方.比喻对两方面的待遇不同.【出自】:《梁书·贺琛传》:"所以然者,出嫁则有受我,出后则有传重,并欲薄于此而厚于彼,此服虽降,彼服则隆." 【示例】:张树声出身淮军,对边军支援,,已经有许多人说过话.◎高阳《清宫外史》下册 【近义词】:另眼相看、薄彼厚此...
重视或优待一方,轻视或怠慢另一方.比喻对两方面的待遇不同.【出自】:《梁书·贺琛传》:“所以然者,出嫁则有受我,出后则有传重,并欲薄于此而厚于彼,此服虽降,彼服则隆.”【示例】:张树声出身淮军,对边军支援,,已经有许多人说过话.◎高阳《清宫外史》下册【近义词】:另眼相看、薄彼厚此、厚彼薄此【反义词】:不偏不倚、天公地道、一视同仁【语法】:联合式;作谓语、宾语、定语、状语;形容对事物有偏见
太宗得鹞,绝俊异,私自臂之,望见郑公,乃藏于怀.公知之,遂前白事,因语古帝王逸豫,微以讽谏.语久,帝惜鹞且死,而素严敬征,欲尽其言.征语不时尽,鹞死怀中.唐太宗得到一只鹞鹰,极其漂亮,私下里(在内宫,非朝堂)把鹞鹰架在胳臂上玩,看到魏征来了,就把鹞鹰藏在怀里.魏征知道这件事(看出来了),就走向前去汇报事情,就势(向太宗)讲古代帝王由于安逸享乐而亡国的故事,暗暗地劝谏太宗.(魏征故意)说得时间很长,太宗担心鹞鹰捂死,因为太宗向来尊敬魏征,(不敢直接轰他走,只是婉转地)想让他把话说得短些.然而魏征说个没完,鹞鹰(最终)捂死在(太宗)怀里.绝:极,非常.俊异:漂亮、非同一般.私:私下.臂之:把鹞鹰放在胳臂上.前:向前去.白事:报告、陈述事情.逸豫:安逸享乐.微:暗暗地.讽谏:劝谏.惜:怜惜、担心.且:将.素:向来.