孟尝君有舍人而弗悦只是这一段的翻译到岂非世之立教者首也哉为止,谢啦.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 11:57:21

孟尝君有舍人而弗悦只是这一段的翻译到岂非世之立教者首也哉为止,谢啦.
孟尝君有舍人而弗悦
只是这一段的翻译到岂非世之立教者首也哉为止,谢啦.

孟尝君有舍人而弗悦只是这一段的翻译到岂非世之立教者首也哉为止,谢啦.
孟尝君有舍人而弗悦
【原文】
孟尝君有舍人而弗悦,欲逐之.鲁连①谓孟尝君曰:“猿狝猴错木据水,则不若鱼鳖;历险乘危,则骇骥②不如狐狸.曹沫③奋三尽之剑,一军不能当;使曹沫释其三尺之剑,而操铫鎒与农夫居垅亩之中,则不若农夫.故物舍其所长,之其所短,尧亦有所不及矣.今使人而不能,而谓之不肖;教人而不能,则谓之拙.拙则罢之,不肖则弃之,使人有弃逐,不相与处,而来害相报者,岂非世之立教首也哉!”孟尝君曰:“善!”乃弗逐.
【注释】
①鲁连:姓鲁名仲连,也称鲁连.齐人,游侠义士.
②骐骥:千里马.
③曹沫:鲁庄公时的武士.
【译文】
孟尝君田文因为瞧不起他食客中的某人,因而就想把他赶走,鲁仲连对他说:“猿猴和你如果离开树木浮游水面,它们动作没有鱼鳖灵敏;要说经过险阻攀登危岩,良马也赶不上狐狸.曹沫手提三尺长剑,万夫难挡;假如叫曹沫丢下他的三尺长剑,让他改拿耕田的家具,和农夫一样在田里工作,那他连一个农夫都不如.由此可见,一个人如果舍弃他的所长,改而使用他的所短,即使是尧舜也有做不到的事.现在让人干他不会干的,别人会说你无才;教人做他做不了的,就说他笨拙.所谓笨拙就斥退他,所谓无才就遗弃他,假使人人驱逐不能共处的人,将来那些被放逐的人必然逃往国外,并且谋害我们以报往日的怨恨,这难道不是为后事开了一个坏头吗?”孟尝君说:“先生的话很有道理.”于是决定还是留下这个食客.

孟尝君田文因为瞧不起他门客中的某人,因而就想把他赶走。 鲁仲连对他说:“猿猴和弥如果离开树木浮游水面,它们动作没有鱼鳖灵敏;要说经过险阻攀登危岩,良马也赶不上狐狸。曹沫举起三尺长剑,全军队都不能抵挡;假如叫曹沫放下他的三尺长剑,让他改拿耕田的器具,和农夫一样在田里工作,那他连一个农夫都不如 。由此可见,一个人如果舍弃他的长处,改而使用他的短处,即使是尧舜也有做不到的事。现在派人去做他无法做到的事,...

全部展开

孟尝君田文因为瞧不起他门客中的某人,因而就想把他赶走。 鲁仲连对他说:“猿猴和弥如果离开树木浮游水面,它们动作没有鱼鳖灵敏;要说经过险阻攀登危岩,良马也赶不上狐狸。曹沫举起三尺长剑,全军队都不能抵挡;假如叫曹沫放下他的三尺长剑,让他改拿耕田的器具,和农夫一样在田里工作,那他连一个农夫都不如 。由此可见,一个人如果舍弃他的长处,改而使用他的短处,即使是尧舜也有做不到的事。现在派人去做他无法做到的事,就说他没有才能;教育人做他做不了的事,就说他笨拙。 因为笨拙便罢用他,因为没有才能便遗弃了他,让这个人有被遗弃的命运,不与他相处。将来他会来加害于你,向你进行报复。这难道是治理国家,教化百姓的方法吗? ”孟尝君说:“好!先生的话很有道理。 ”于是没有赶走这个门客。
道理

收起

**原文
  孟尝君有舍人而弗悦〔1〕 ,欲逐之。 鲁连〔 2〕谓孟尝君曰: “ 猿猴错木据水 , 则不若鱼鳖〔3〕 ; 历险乘危, 则骐骥不如狐狸〔 4〕 。 曹沫〔5〕奋三尺之剑, 一军不能当〔 6〕 ; 使曹沫释其三尺之剑,而操铫鎒与农夫居垅亩之中〔 7〕 , 则不若农夫。故物舍其所长, 之〔 8〕其所短, 尧(9)亦有所不及矣 。 今使人而不能, 则谓之不肖; 教人而不能, 则谓之...

全部展开

**原文
  孟尝君有舍人而弗悦〔1〕 ,欲逐之。 鲁连〔 2〕谓孟尝君曰: “ 猿猴错木据水 , 则不若鱼鳖〔3〕 ; 历险乘危, 则骐骥不如狐狸〔 4〕 。 曹沫〔5〕奋三尺之剑, 一军不能当〔 6〕 ; 使曹沫释其三尺之剑,而操铫鎒与农夫居垅亩之中〔 7〕 , 则不若农夫。故物舍其所长, 之〔 8〕其所短, 尧(9)亦有所不及矣 。 今使人而不能, 则谓之不肖; 教人而不能, 则谓之拙。 拙则罢之, 不肖则弃之, 使人有弃逐,不相与处 , 而来害相报者, 岂非世之立教首也哉!” 孟尝君曰: “ 善。 ” 乃弗逐。   (选自《战国策·齐策》
**本段注释
  〔 一) 悦:开心。   
〔 二 ) 鲁连:齐人仲连。
  〔 三 ) 错:同“措”,放弃。 据,处于,居住。猿猴和弥如果离开树木居住在水中,那么久不如鱼鳖。 
  〔 四 ) 骐骥:千里马
  〔 五 ) 曹沫: 鲁庄公士也。 传曰,曹刿也。衍「 之」 字。
  〔 六 ) 当:抵挡
  〔 七 )垄: 田埒。铫鎒,农具。
  〔 八 〕之: 使用。
  ( 九 )尧:尧舜
**本段译文
  孟尝君田文因为瞧不起他门客中的某人,因而就想把他赶走。 鲁仲连对他说:“猿猴和弥如果离开树木浮游水面,它们动作没有鱼鳖灵敏;要说经过险阻攀登危岩,良马也赶不上狐狸。曹沫举起三尺长剑,全军队都不能抵挡;假如叫曹沫放下他的三尺长剑,让他改拿耕田的器具,和农夫一样在田里工作,那他连一个农夫都不如 。由此可见,一个人如果舍弃他的长处,改而使用他的短处,即使是尧舜也有做不到的事。现在派人去做他无法做到的事,就说他没有才能;教育人做他做不了的事,就说他笨拙。 因为笨拙便罢用他,因为没有才能便遗弃了他,让这个人有被遗弃的命运,不与他相处。将来他会来加害于你,向你进行报复。这难道是治理国家,教化百姓的方法吗? ”孟尝君说:“好!先生的话很有道理。 ”于是没有赶走这个门客。
**道理
  金无足赤,人无完人。我们不必因他人在某一方面的缺点而完全否定这个人。
**原因
  孟尝君为了表现自己礼贤下士、海纳百川的气度,吸引更多的人才,所以没有赶走门客。

收起

孟尝君有舍人而弗悦只是这一段的翻译到岂非世之立教者首也哉为止,谢啦. 英语翻译孟尝君有舍人而弗悦.孟尝君曰:乃弗遂. 孟尝君有舍人而弗悦鲁连讲了怎样的用人道理 孟尝君有舍人而弗悦 “语文之旅”主题游(四)课外文言文 (三) 的 战国策 齐策 孟尝君有舍人这篇文言文翻译 孟尝君有舍人而弗悦中孟尝君是一个什么样的人 孟尝君有舍人而弗悦中孟尝君最终没有赶走门客的原因是什么 孟尝君有舍人而弗悦中与文章蕴含的道理相同的一项是A、己所不欲勿施于人B、金无足赤人无完人C、近朱者赤近墨者黑D、精诚所至金石为开 鲁仲连谏孟尝君孟尝君有舍人而笰(去掉竹子头因为那个字我不认识)说,欲逐之.乃沸(去掉三点水)逐.所不及以的及 则谓之不肖的谓 翻译1曹沫奋三尺之剑,一军不能当.2岂用世立教之道哉? 英语翻译孟尝君有舍人而弗悦,欲逐之.鲁连谓孟尝君曰:”猿猕猴错木据水,则不若鱼鳖;历险乘危,则骐骥不如狐狸.曹沫奋三尺之剑,一军不能当.使曹沫释其三尺之剑,而操铫缛与农人居 有无把此古文翻译成白话文?孟尝君有一舍人而弗说(悦),欲逐之.鲁连谓孟尝君曰:猿弥猴错木据水,则不若鱼鳖.处历险乘危,则骐骥不如狐狸.曹沐奋三尺之剑,一军不能挡,使曹沐释其三尺之剑,而 孟尝君列传十五翻译孟尝君相齐,其舍人魏子为孟尝君收邑入,三反而不致一入.孟尝君问之,对曰:“有贤者,窃假与之,以故不致入.”孟尝君怒而退魏子.居数年,人或毁孟尝君于齐闵王曰:“孟 孟尝君传 的翻译 冯谖客孟尝君的翻译 齐国有位名叫冯谖的人,生活贫困,养活不了自己,他让人转告孟尝君,说愿意到孟尝君门下作食客.孟尝君问属于什么描写?可以看出孟尝君怎样的性格特征? 《孟尝君列传》译文、孟尝君相齐,其舍人魏子为孟尝君收邑入,三反而不致一入.孟尝君问之,对曰:“有贤者,窃假与之,以故不致入.”孟尝君怒而退魏子.居数年,人或毁孟尝君于齐闵王曰:“ 孟尝君拐其疾也,衣冠而见之的翻译!急 求《孟尝君养士》的全文翻译.