英语翻译4) DELX DLOSP 1 SP KUNSAN,SOUTH KOREA5) REDELY DLOSP 1 SP VIETNAM/PHLLPPINES/SINGAPORElJAKARTARANGE.CHRTRS TO DECLARE REDELY PORT UPON VESSEL'S ARRIVAL AT1 ST LOADING PORT.6) HIRE:USD3,OOOPDIOT8) TRADING:1 TCT EX.SOUTH KOREA TO VIETNAM OR

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/01 15:59:09

英语翻译4) DELX DLOSP 1 SP KUNSAN,SOUTH KOREA5) REDELY DLOSP 1 SP VIETNAM/PHLLPPINES/SINGAPORElJAKARTARANGE.CHRTRS TO DECLARE REDELY PORT UPON VESSEL'S ARRIVAL AT1 ST LOADING PORT.6) HIRE:USD3,OOOPDIOT8) TRADING:1 TCT EX.SOUTH KOREA TO VIETNAM OR
英语翻译
4) DELX DLOSP 1 SP KUNSAN,SOUTH KOREA
5) REDELY DLOSP 1 SP VIETNAM/PHLLPPINES/SINGAPORElJAKARTA
RANGE.CHRTRS TO DECLARE REDELY PORT UPON VESSEL'S ARRIVAL AT
1 ST LOADING PORT.
6) HIRE:USD3,OOOPDIOT
8) TRADING:1 TCT EX.SOUTH KOREA TO VIETNAM OR PHILS OR S'PORE
VIA BERTHSPORTS AAAA WITHIN I.W.L.
10) INTENDED CARGO:STEEL PRODUCTS AND/OR LAWFUL CARGO
11) PAYMENT:PAYMENT OF SAID HIRE TO BE REMITTED TO OWNERS
NOMINATED BANK IN CASH IN UNITED STATE CURRENCYTHE SAID
HIRE FOR lODAYS TO BE PAID IN ADVANCE.THE 2ND HlRE TO BE PAID UP
TO VESSEL ESTIMATED REDELIVERY DATE.THE BALANCE HIRE,
IF ANY,TO BE PAID WITHIN 5 BANKING DAYS AFTER REDELIVERY.HIRE
CALCULATION TO BE BASED ON GMTIGMT.
12)BUNKERS:BUNKERS TO BE ON BOARD ON DELIVERY
(IFOIMDO:ABT 255 MT/ABT 35 MT) AND ON REDELIVERY TO BE ABOUT
SAME QUANTITY AS ON DELIVERY.MGO TO BE SUPPLIED EXCEPT
JAPAN.BUNKER PRICE TO BE CHRTRS' ACTUAL
PURCHASED PRICE.CHRTRS TO TAKE OVER AND PAY FOR THE VALUE OF
BUNKERS ON DELIVERY ALONG WITH THE FIRST HIRE AND HAVE THE
RIGHT TO DEDUCT THE VALUE OF ESTD BUNKERS ON REDELY FROM
LAST HIRE PAYMENT.
13) CHRTRS TO PAY USDl,500 IN LUMPSUM FOR HOLD CLEANING
COMMUNICATIONS WCL CABLE/TELEX/PHONE),
ENTERTAINMENTMCTUALLING FEE,DUNNAGE DISPOSAL AND 1ST &
LAST HATCH OPERATION.SELF-PILOTAGE TO BE SETTLED BETWEEN
MASTER AND CHARTERS UNDER DIRECT NEGOTIATION.
14)DEPOSIT:CHRTRS HAVE A LIBERTY OF DEDUCTING USDSOO PER
CALLING PORT FROM THE HIRE PAYMENT FOR ESTD OWNERS'
DISBURSEMENTS.
17) CARGO RELEASE WITHOUT ORIGINAL BSL:
SHOULD ORIGINAL BILLS OF LADING NOT REACH DISCHARGE PORTS
PRIOR TO BREAKING BULK,OWNERS TO ALLOW DISCHARGE TO
COMMENCE AGAINST CHARTERERSIRECEIVERS ISSUING SINGLE
LETTER OF INDEMNITY SIGNED BY CHARTERERS IN A FORM AS
RECOMMENDED BY OWNERS P&I CLUB,TOGETHER WITHCOPY OF
ORIGINAL B(S)/L AND COPY OF MATE'S RECEIPTS.CHRTRS COLLECT ALL
ORIGINAL B(S)L AND SUBMITTO OWNERS WITHIN 14DAYS
AFTER COMPLETION OF DISCHARGING AT LAST PORT.
(IF HAVE ANY REMAKRS IN MATE'S RECEIPT,THE OWNERS SHOULD
RELEASE CLEAN ON BOARD BS/L TO SHIPPER AGAINST CHARTERS' LO1
ONLY IN ACCORDANCE WITH OWNERS' PNI FORMAT)
18) ON-DECK CARGO
CHRTRS TO HAVE OPTION TO LOAD INTENDED CARGOES ON DECK AND
HATCHCOVERS IN ACCORDANCE WITH VESSEL'S STRENGTH AND
STABILITY AND UP TO MASTER'S DECISION WHICH NOT TO BE
WITHHELD UNREASONABLY.
DECK CARGO PERMITTED SUB TO MASTER'S DISCRETION AND STRESS
LOADS,ALL SUCH CARGO TO BE LASHED,SECURED AND DUNNAGED AT
CHRTRS TIME AND EXPENSES AND RISKS.
ALLBSIL TO BE MARKED AS "CARGO SHIPPED ON DECK AND FOR
CHRTRS AND SHIPPERS RISK AND EXPENSES AND RESPONSIBILITY."
ANY EXTRA FITTINGS REQUIRED FOR DECK OR HATCH COVER
CARGOES ARE TO BE PROVIDED AND PAID FOR BY THE CHRTRS WHO
ARE TO LOAD,STOW,DUNNAGE,LASH AND SECURE SUCH CARGO IN
THEIR TIME,RISK AND AT THEIR EXPENSE.
THE VESSEL IS NOT TO BE HELD RESPONSIBLE FOR ANY LOSS OF OR
DAMAGE TO CARGO CARRIED ON DECK WHATSOEVER AND
HOWSOEVER

英语翻译4) DELX DLOSP 1 SP KUNSAN,SOUTH KOREA5) REDELY DLOSP 1 SP VIETNAM/PHLLPPINES/SINGAPORElJAKARTARANGE.CHRTRS TO DECLARE REDELY PORT UPON VESSEL'S ARRIVAL AT1 ST LOADING PORT.6) HIRE:USD3,OOOPDIOT8) TRADING:1 TCT EX.SOUTH KOREA TO VIETNAM OR
16. 提单的签发
承租人和或他们的代理人现被授权通过船东的签字,在船长和或船东的代表行为下,提单的签发根据清洁的大副收据或理货单,但是承租人要承担可能由于承租人和/或他们的代理人签发没有批注的大副收据或理货单所产生的所有后果
17. 没有正本提单下的货物交付
在开舱卸货之前,正本提单还没有送达卸货港,船东允许开始卸货在承租人/收货人签发由船东互保协会推荐的保函并附上正本提单副本和大副收据副本.承租人收到所有正本提单后,在最后一个卸货港完成卸货后14天内将正本提单提交给船东.(假如大副收据有任何的批注,在承租人出具保函下船东将根据船东的保障和赔偿的规定格式签发清洁的已装船提单给托运人)
18. 甲板货
根据船舶的强度和稳定性承租人可以选择将所想的货物装载在甲板上和舱内,船长不会不合理地拒绝的你的决定.
甲板货要在船长的指定下装载,所有这些货物的损失,担保和 垫舱在承租人的租期和费用和风险之内.
所有的提单都要注明甲板货和由承租人和收货人承担风险、费用和责任.
任何额外的配备为甲板货或货舱货物都会被提供,在承租人的租期、风险和费用的承受期内由负责装载、平舱,衬垫和加固这些货物的承租人支付
船舶不负责任对于甲板货的丢失或损坏,无论是什么原因引起的.
19. 在船舶交付/归还之前,假如需要检验船舶,这段时间和费用由船东和承运人平等分担.

应该会有一个Charter Party对应这个fixture的,这里面都是缩写,你可能看不懂,看Charter party和rider cluase就明白了。

楼主,建议你去在线翻译吧。
希望可以帮到你。