以间敝邑 古文翻译这句话

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 17:27:20

以间敝邑 古文翻译这句话
以间敝邑 古文翻译这句话

以间敝邑 古文翻译这句话
吾子取其麋鹿,以间敝邑,若何?(间,通“闲”,使……休息)
你们走的时候可以拿走麋鹿野兽等,以便使我们得到安宁的机会,怎么样

间,闲,是“门”字里面一个“月”字,,“以”解释为“来”,前面有一事件,后面是一目的。“来使我们国家得到一点空闲时间。”是赶人走的一种委婉说法。也就是外交辞令。

寡君闻吾子将步师出于敝邑,敢犒从者。不腆敝邑,为从者之淹,居则具一日之积,行则备一夕之卫。
这话的意思是:我们国君听说贵国军队出征要经过我们小小的郑国,请允许我对贵国军队表示慰问。敝国虽不丰厚,但是,为了贵军在此歇息逗留,(我们已经作好了准备)您要住下,就为您备好一天的粮草;您要出发,就给您安排一夜的警卫。...

全部展开

寡君闻吾子将步师出于敝邑,敢犒从者。不腆敝邑,为从者之淹,居则具一日之积,行则备一夕之卫。
这话的意思是:我们国君听说贵国军队出征要经过我们小小的郑国,请允许我对贵国军队表示慰问。敝国虽不丰厚,但是,为了贵军在此歇息逗留,(我们已经作好了准备)您要住下,就为您备好一天的粮草;您要出发,就给您安排一夜的警卫。

收起