英语翻译为什么Bad要翻译成真棒?不是很明白,看了中文字幕的mv也太明白,麻烦资深迈迷解释一下.还有为什么off the wall 的有个译名叫疯狂?不太清楚,请说明一下,如果能叫我理解的话,注意!我是

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/07 03:26:51

英语翻译为什么Bad要翻译成真棒?不是很明白,看了中文字幕的mv也太明白,麻烦资深迈迷解释一下.还有为什么off the wall 的有个译名叫疯狂?不太清楚,请说明一下,如果能叫我理解的话,注意!我是
英语翻译
为什么Bad要翻译成真棒?不是很明白,看了中文字幕的mv也太明白,麻烦资深迈迷解释一下.
还有为什么off the wall 的有个译名叫疯狂?不太清楚,请说明一下,如果能叫我理解的话,
注意!我是想知道,为什么在bad这首歌里面,会翻译成真棒,不翻译成真坏.我不是问bad的意思.
说深一点,就是这首歌到底表达什么意思和情感.

英语翻译为什么Bad要翻译成真棒?不是很明白,看了中文字幕的mv也太明白,麻烦资深迈迷解释一下.还有为什么off the wall 的有个译名叫疯狂?不太清楚,请说明一下,如果能叫我理解的话,注意!我是
我是个学生
我曾经特意问过我们外教老师
老实回答说 在英语中 BAD是坏的意思
但是美国比较随和 在美语中 可以译为真棒!
这就跟口头禅一样 没有固定的性质
OFF THE WALL(译为墙外 或者疯狂都没有错误)
————————————————————————
分割线 看着个 我应该明白你的意思了
BAD和BEAT IT都是反对暴力的歌曲
正如楼上所说 BAD在美语种含有讽刺的意思
你看看BAD的歌词 还有MV
杰克逊在MV里和一帮小混混 他所表达的依然是在现实中不希望暴力 ……只能这么解释了.
————————————————
再次分割 因为杰克逊是美国人.说美语.

迈克尔杰克逊 bad 为什么翻译成真棒 bad怎么会翻译成真棒迈克尔·杰克逊的那个mv真么会翻译成真棒,直译不是坏吗? MJ的BAD为什么翻译成真棒,词典里BAD没有这个解释阿 英语翻译为什么Bad要翻译成真棒?不是很明白,看了中文字幕的mv也太明白,麻烦资深迈迷解释一下.还有为什么off the wall 的有个译名叫疯狂?不太清楚,请说明一下,如果能叫我理解的话,注意!我是 英语翻译迈克尔有些歌都和实际翻译的不一样 像比如 BAD但在他的歌里面是翻译为 真棒的意思 还有Beat it 被翻译成避开 那是不是SMOOTH CRIMINAL也不并不是按常规的翻译来命名呢? 英语翻译不是翻译成英文. 英语翻译这句话为什么翻译成“这就是我想要的,而且是迫不及待要得到的.bad为什么翻译成迫不及待? 英语翻译不是翻译成英文,是翻译成现代汉语。 英语翻译是文言文翻译成普通话,不是翻译成外语 英语翻译我要翻译成现代汉语 不是英语 > 英语翻译翻译成:你认为club 怎么样?为什么不翻译成:你认识club做什么?因为特殊疑问次是what,不是how 为什么要翻译成怎么样呢? 英语翻译是译文!不是翻译成英语! 英语翻译翻译成中文啦.不是英文~ 英语翻译如果不是应该翻译成什么? 英语翻译不是翻译成外语,还是母语 英语翻译翻译成现代汉语.不是英文. 英语翻译是翻译成现代文,不是英语。 英语翻译是翻译成藏文,不是英文。