请问这句英文如何翻译比较优美通顺?谢谢Sending flowers is a lovely way to show your delight and mark a special event in the recipient’s life.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/07 05:37:44

请问这句英文如何翻译比较优美通顺?谢谢Sending flowers is a lovely way to show your delight and mark a special event in the recipient’s life.
请问这句英文如何翻译比较优美通顺?谢谢
Sending flowers is a lovely way to show your delight and mark a special event in the recipient’s life.

请问这句英文如何翻译比较优美通顺?谢谢Sending flowers is a lovely way to show your delight and mark a special event in the recipient’s life.
送赠鲜花,既可以赏心悦目地展现阁下的情趣,又可以在收花人的生命留下难忘的回忆

送鲜花是一种可爱的方式,他可以显示你的殷勤,也可作为被送花人一生中重要事件的纪念。

送人鲜花,既显示了自己的愉悦,也在收花人的生命中留下了特殊的一笔。

请问这句英文如何翻译比较优美通顺?谢谢Sending flowers is a lovely way to show your delight and mark a special event in the recipient’s life. 请问这句英语怎么翻译比较优雅通顺 Where flowers are our inspiration to create lasting memories Those closest to the work know best这句如何翻译的比较通顺,最好是成语或谚语 谢谢谁能翻译这3句英文,翻译的通顺看的懂必给分,请英语高手赐教. 如何翻译这句英文? 请问这句英语怎么翻译比较优雅通顺 Where flowers are our inspiration to create lasting memories 求帮助.翻译成中文 公证处 翻译请问公证处英文如何翻译,谢谢! I'm home bound.这句话bound作什么成分?如何翻译比较通顺? 英语翻译要一句歌词一句翻译连起来,翻译要通顺,尽量优美! 请问“还是要谢谢你”英文如何翻译?谢谢帮忙! 请问江苏省科学技术进步奖如何翻译为英文?谢谢! 请问“what's more”该如何翻译?谢谢啦 英语翻译it`s your God-forsaken right to be loved这句怎么翻译才通顺? It's noly the fairly tale是什么意思啊 ?希望各位翻译优美 通顺一点 请问这句情话要如何翻译比较准确?spill out your heart for free请问spill out怎么解释? 请问这句英语该如何翻译:Gets too serious about the relationship too quickly 谢谢! 【标题英译】Iran complains to U.N.over U.S.nuclear threat 请问大侠,这句话的 over 要如何解读才会通顺?整句的翻译又是?恳请大侠帮忙.Ps.勿用线上翻译系统滥竽充数,请凭真本事,crack_chen 那 Over 在此 上帝给你关上了一扇门,他必定会给你留下一扇窗这句话用英文怎么翻译比较通顺?