英语翻译请帮忙翻译下下面的句子“2008年,世界金融和经济形势风起云涌.随着美国次贷危机愈演愈烈,并逐步升级为一场席卷全球的金融危机,实体经济受到严重冲击.美国、欧元区和日本经济

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 22:46:46

英语翻译请帮忙翻译下下面的句子“2008年,世界金融和经济形势风起云涌.随着美国次贷危机愈演愈烈,并逐步升级为一场席卷全球的金融危机,实体经济受到严重冲击.美国、欧元区和日本经济
英语翻译
请帮忙翻译下下面的句子“2008年,世界金融和经济形势风起云涌.随着美国次贷危机愈演愈烈,并逐步升级为一场席卷全球的金融危机,实体经济受到严重冲击.美国、欧元区和日本经济已全部陷入衰退,新兴经济体增速也大幅放缓,世界经济正面临多年来最严峻的挑战”

英语翻译请帮忙翻译下下面的句子“2008年,世界金融和经济形势风起云涌.随着美国次贷危机愈演愈烈,并逐步升级为一场席卷全球的金融危机,实体经济受到严重冲击.美国、欧元区和日本经济
In 2008, the world's financial and economic situation surging. With the U.S. sub-loan crisis intensified, and gradually escalated into a financial crisis sweeping the globe, the real economy have been seriously affected. The United States, Japan and the euro zone economy has been plunged into recession, emerging economies have a significant slowdown in growth, the world economy is facing the most serious challenges for many years