英译汉的几个问题Writing at the dawn of radio’s Golden Age in 1935,NBC announcer,Ted Husing opened his memoirs of Ten Years Before the Mike to reflect on both the rapid rise of his career in broadcasting and the astonishing growth of radio i

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/12 08:56:24

英译汉的几个问题Writing at the dawn of radio’s Golden Age in 1935,NBC announcer,Ted Husing opened his memoirs of Ten Years Before the Mike to reflect on both the rapid rise of his career in broadcasting and the astonishing growth of radio i
英译汉的几个问题
Writing at the dawn of radio’s Golden Age in 1935,NBC announcer,Ted Husing opened his memoirs of Ten Years Before the Mike to reflect on both the rapid rise of his career in broadcasting and the astonishing growth of radio itself.During this ‘era of expansion’,as broadcast historian Gleason
Archer has famously labeled the period (1938:240),the number of broadcasters in the United States exploded,rising from only 30 in early 1922 toover 500 by the time Husing entered the field in 1924 (Sterling and Kittross,2002:862). 

Ted Husing翻成中文名字是什么?能讲讲规则吗?音译?还是什么?

Ten Years Before the Mike是本书,需要翻成中文吗?若需要,翻成什么?

(Sterling andKittross,2002:我猜测应该是本书啥的,我乱猜的.翻成中文是啥?

labele我直接翻成“称为”可以吗?

第一句的逻辑我没太搞懂,最好能给整句翻一下,

broadcasters有很多意思,我不知道该翻成广播公司还是广播电台?能告诉我可以去哪里去找这一段历史吗?检索的关键词该是什么才能搜索的到,自己没有头绪.
分不多,见谅.

英译汉的几个问题Writing at the dawn of radio’s Golden Age in 1935,NBC announcer,Ted Husing opened his memoirs of Ten Years Before the Mike to reflect on both the rapid rise of his career in broadcasting and the astonishing growth of radio i
音译啊,泰德修辛
可以不翻,要翻要查一下原著怎么翻,遇见麦克以前的那十年?
是本书,可以不翻,斯特林和凯特斯?
labeled标出、指出的意思,标记出了这个时期
广播公司
第一句
NBC的播音主持泰德修辛打开了TYBM的回忆录,在1935年电台发展黄金时期的这一黎明时刻,写下他对他的播音事业突进和电台行业猛然成长的深刻认识.