请问下面这个香港地址的中文是怎么样的?知道的朋友帮忙翻译一下好吗,十分感谢!“香港特别行政区 九龙 深水埗区 Flat D, 11/F., Hung Yick Building, 263-267 Chueng Sha Wan Road, Sham Shui Po”

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/11 17:54:09

请问下面这个香港地址的中文是怎么样的?知道的朋友帮忙翻译一下好吗,十分感谢!“香港特别行政区 九龙 深水埗区 Flat D, 11/F., Hung Yick Building, 263-267 Chueng Sha Wan Road, Sham Shui Po”
请问下面这个香港地址的中文是怎么样的?知道的朋友帮忙翻译一下好吗,十分感谢!
“香港特别行政区 九龙 深水埗区 Flat D, 11/F., Hung Yick Building, 263-267 Chueng Sha Wan Road, Sham Shui Po”

请问下面这个香港地址的中文是怎么样的?知道的朋友帮忙翻译一下好吗,十分感谢!“香港特别行政区 九龙 深水埗区 Flat D, 11/F., Hung Yick Building, 263-267 Chueng Sha Wan Road, Sham Shui Po”
263-267长沙湾道,鸿益大厦D座,11楼,深水埗区,九龙,
香港特别行政区

平D,11楼。,挂的活跃,263 - 267 Chueng沙湾路,深水埗”

深水埗区 长沙湾道 263-267 鸿益大厦 D栋 11楼

请问下面这个香港地址的中文是怎么样的?知道的朋友帮忙翻译一下好吗,十分感谢!“香港特别行政区 九龙 深水埗区 Flat D, 11/F., Hung Yick Building, 263-267 Chueng Sha Wan Road, Sham Shui Po” Christian Louboutin 香港专卖店地址?香港的 Christian Louboutin 地址,要具体中文地址, 英语翻译请问香港的地址该怎样翻译? chungking mansion,Nathan Rd,T.S.T.谁知道这个香港地址的确切中文意思吗? 英语翻译怎么样去翻译这个地址?香港地区的,我不熟音译 G/F Watson Building,204-210,Texaco Road,Tsuen Wan,N.T.,Hong Kong这是哪里的地址香港的地址翻译成中文是?我要去香港这个地方,可对方发来这个信息,看不懂.怎么办? 英语翻译是英语,是香港的地址。 请问这个是什么地址?香港的,33/F,633 King's Road,North Point,Hong Kong Suite 17B Century Tower One 1 Tregunter Path Hong Kong 这个香港地址要怎么翻译啊?...急啊~~!有谁可以告诉我啊...我要这个香港地址的中文... 托福注册的地址问题* 英文地址第1行:英文地址第2行:英文地址第3行:英文地址第4行:这些信息填什么?是填自己家地址呢,还是填寄信寄到哪里?这个是不是要和下面的* 中文地址:这个保持一致? 请教下面这个英文地址的中文地址?500 changde load.Block 5.Suite 17A.Shanghai3Q! 请问信封上的地址用英文怎么写?格式是怎么样的?能否帮忙翻译一下这个地址 广东省广州市天河区东圃新塘新 请问这个香港的地址怎么翻译.要正确的香港道路名称DAPY CHINA LTD 联络人 :Ms Fiona Wong地址:Rm 03, 8/F., Vanta Ind. Centre, 21-33 Tai Lin Pai Road, Kwai Chung Hong Kong 香港澳门是怎么样被侵略的 这个地址怎样用英文表示?中文地址是:太平坊九巷3号,请问怎样翻译成英文式的地址?例如:Room 401,No.25,Lane 11,Zhang Jiang Road这样的比较重要,请有信心的朋友帮个忙, 这个香港SAT考点的具体中文地址是什么?62259:ASIA WORLD-EXPO -- ZONE I HONG KONG INTERNATIONAL AIRPORT HONG KONG ,HONG KONG 00000 求把这个香港地址翻译成中文的.谢谢3301,HONG KIN HSE, TSE HONG EST,TSZ WAN SHAN KLN,HK 请把下面的中文译成英文,译得好再加高分:请问能不能寄到中国?邮寄时希望能在包裹上附上我的中文地址,我的中文地址是:XXX可以用打印机把我的中文地址打印出来粘贴在包裹上面,这样有