陌上桑的全文及解释白话文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 23:11:36

陌上桑的全文及解释白话文
陌上桑的全文及解释白话文

陌上桑的全文及解释白话文
陌上桑
  日出东南隅,照我秦氏楼.秦氏有好女,自名为罗敷.
  罗敷善蚕桑,采桑城南隅;青丝为笼系,桂枝为笼钩.
  头上倭堕髻,耳中明月珠;缃绮为下裙,紫绮为上襦.
  行者见罗敷,下担捋髭须;少年见罗敷,脱帽著帩头.
  耕者忘其犁,锄者忘其锄;来归相怨怒,但坐观罗敷.
  使君从南来,五马立踟蹰.使君遣吏往,问是谁家姝?
  “秦氏有好女,自名为罗敷.”
  “罗敷年几何?”“二十尚不足,十五颇有余.”
  使君谢罗敷:“宁可共载不?”
  罗敷前致辞:“使君一何愚!使君自有妇,罗敷自有夫.
  东方千余骑,夫婿居上头.何用识夫婿?白马从骊驹;
  青丝系马尾,黄金络马头;腰中鹿卢剑,可值千万余.
  十五府小吏,二十朝大夫,三十侍中郎,四十专城居.
  为人洁白皙,鬑鬑颇有须;盈盈公府步,冉冉府中趋.
  坐中数千人,皆言夫婿殊.”
  太阳从东南方升起,照到我们秦家的小楼.秦家有位美丽的少女,本名叫罗敷.罗敷善于养蚕采桑,(有一天在)城南边侧采桑.用黑色丝做篮子上的络绳,用桂树枝做篮子上的提柄.头上梳着倭堕髻,耳朵上戴着宝珠做的耳环;浅黄色有花纹的丝绸做成下裙,紫色的绫子做成上身短袄.走路的人看见罗敷,放下担子捋着胡子(注视她).年轻人看见罗敷,把帽子脱掉,只带着纱巾.耕地的人忘记了自己在犁地,锄地的人忘记了自己在锄地;回来后互相埋怨生气,只是因为观看罗敷.  太守乘车从南边来到这,拉车的五匹马停下来徘徊不前.太守派遣小吏过去,问这是谁家漂亮的女孩.小吏回答:“是秦家的女儿,起名叫做罗敷.”太守又问:“罗敷多少岁了?”小吏回答:“还不到二十岁,已经过了十五了.”太守请问罗敷,“愿意与我一起乘车吗?”   罗敷上前回话:“太守你怎么这样愚蠢!太守你本来有妻子,罗敷我本来有丈夫.(丈夫当官)在东方,随从人马一千多,他排列在最前头.怎么识别我丈夫呢?骑白马后面跟随小黑马的那个大官就是,用青丝拴着马尾,那马头上戴着金黄色的笼头;腰中佩着鹿卢剑,宝剑可以值上千上万钱,十五岁在太守府做小吏,二十岁在朝廷里做大夫,三十做皇上的侍中郎,四十岁成为一城之主.他长得皮肤洁白,有一些胡子;他轻缓地在府中迈方步,从容地出入官府.(太守座中聚会时)在座的有几千人,都说我丈夫出色.”