袁中道夜雪大作全文翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 18:06:14

袁中道夜雪大作全文翻译
袁中道夜雪大作全文翻译

袁中道夜雪大作全文翻译
山石峥嵘险峭,山路狭窄象羊肠,
蝙蝠穿飞的黄昏,来到这座庙堂.
登上庙堂坐台阶,刚下透雨一场,
经雨芭蕉枝粗叶大,山栀更肥壮.
僧人告诉我说,古壁佛画真堂皇,
用火把照看,迷迷糊糊看不清爽.
为我铺好床席,又准备米饭菜汤,
饭菜虽粗糙,却够填饱我的饥肠.
夜深清静好睡觉,百虫停止吵嚷,
明月爬上了山头,清辉泻入门窗.
天明我独自离去,无法辨清路向,
出入雾霭之中,我上下摸索踉跄.
山花鲜红涧水碧绿,光泽又艳繁,
时见松栎粗大十围,郁郁又苍苍.
遇到涧流当道,光着脚板踏石淌,
水声激激风飘飘,掀起我的衣裳.
人生在世能如此,也应自得其乐,
何必受到约束,宛若被套上马缰?
唉呀,我那几个情投意合的伙伴,
怎么能到年老,还不再返回故乡?

翻译成英文?
翻译成白话文的话 LZ直接在百度知道里面搜索答案就行了 已经有人翻过了 翻得相当不错哟

原文
  夜雪大作。时欲登舟至沙市[1],竟为雨雪所阻。然万竹中雪子敲戛[2],铮铮有声,暗窗红火,任意看数卷书,亦复有少趣。自叹每有欲往。,辄腹复不遂,然流行坎止,任之而已。鲁直所谓﹕“无处不可寄一梦”也。
作品注释
  [1]沙市:在湖北江陵县东南十五里长江北岸。   [2]雪子:即霰,南方称雪子。敲戛(jiá):敲击。   [3]流行坎止:《汉书·贾谊传》:“乘流则进...

全部展开

原文
  夜雪大作。时欲登舟至沙市[1],竟为雨雪所阻。然万竹中雪子敲戛[2],铮铮有声,暗窗红火,任意看数卷书,亦复有少趣。自叹每有欲往。,辄腹复不遂,然流行坎止,任之而已。鲁直所谓﹕“无处不可寄一梦”也。
作品注释
  [1]沙市:在湖北江陵县东南十五里长江北岸。   [2]雪子:即霰,南方称雪子。敲戛(jiá):敲击。   [3]流行坎止:《汉书·贾谊传》:“乘流则进,遇坎则止。”意为:在顺利情况下就行动;遇到困难就停止。   [4]鲁直:黄庭坚,字鲁直,北宋诗人。
翻译
  晚上下起了大雪。当时正想要坐船到沙市,竟然被雨雪所阻挡。然而大雪敲击竹子,发出铮铮的声音,暗暗的窗子与红红的烛火,任意看数卷书,也是很有趣的。离时为自己叹息每次有想去的地方,总是不行。然而是行是止,任它吧。鲁直所说“没有一处不可以寄一梦”。

收起