高中一句阅读理解句子中的词组翻译One day he spent so long out on the streets knocking on the doors that he ended up in a hospital emergency room.这篇文章是讲美国的一个青年为了争取做到一个州的市长而努力的事

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 03:37:33

高中一句阅读理解句子中的词组翻译One day he spent so long out on the streets knocking on the doors that he ended up in a hospital emergency room.这篇文章是讲美国的一个青年为了争取做到一个州的市长而努力的事
高中一句阅读理解句子中的词组翻译
One day he spent so long out on the streets knocking on the doors that he ended up in a hospital emergency room.
这篇文章是讲美国的一个青年为了争取做到一个州的市长而努力的事情
这个句子中so long out on the streets 什么意思?

高中一句阅读理解句子中的词组翻译One day he spent so long out on the streets knocking on the doors that he ended up in a hospital emergency room.这篇文章是讲美国的一个青年为了争取做到一个州的市长而努力的事
spent so long 省略了“时间”,指花了很长时间.out on the streets 在外面街上.其中so...that 指他花了那么长的时间在外面,敲遍了所有百姓的家门(拉选票)以至于他病倒了,不得不躺在急诊室里.

spent so long 花费相当长的时间
out on the streets 在户外的街头
应该这样断句

在外面街道上花了很多时间,后面还有一个以至于。。。。

在大街上走了很长时间(应该是这个意思吧)

高中一句阅读理解句子中的词组翻译One day he spent so long out on the streets knocking on the doors that he ended up in a hospital emergency room.这篇文章是讲美国的一个青年为了争取做到一个州的市长而努力的事 划线那句英语是怎么回事?高一英语阅读理解中的句子 帮我翻译一篇高中阅读理解中的句子“24”is what is called a concept show.It uses one ingteresting artistic design.Each`episode covers one hour in Jack Bauer's life.And the episodes are all connected.So a full season of 24 completes Here is a m___ of my school.阅读理解填词中的一句 阅读理解填词、、、 桃花源记的句子理解(句子一句,翻译一句) Well,you may say,this is as it should be,and a good idea.这是高中阅读理解中的一句话,我不懂它是什么结构,and一词在这儿没法理解,特别是句子结构. 高中听力中的一个句子翻译 阅读理解(高中) 高中文言文如何翻译,阅读理解如何答题 wouldn't he be cold sitting right there?这句怎么翻译,be cold sit是词组,还是right there是词组怎么理解其中的成分,是词组,还是单个理解,我想仔细分析这句话,谢谢 省略条件句One minute earlier,and we could have caught the early bus.这个句子中的and如何理解? 英语翻译这是学生阅读理解里面的一句翻译,出自圣经 不知道怎么翻译准确了 如何能很快很准确的理解英语阅读中的长句子?在阅读题中,尤其是四级以上的阅读题中,我们经常会碰到一些长的很离谱的句子.有些句子长的让我胆寒.一句句子里面有好多逗号,把句子分成一 这个词组“people-oriented”在以下英语句子中的含义是什么?People who are quieter,less people-oriented,often prefer “cool”colors.请给出以上全句的翻译和该词组在句中的含义. 有什么自学英语,翻译句子,高中配套课文词组归纳的好网站 如何做好高中阅读理解 The problem then arises as to the point at which ……The problem then arises as to the point at which one can say that these imitation can be considered as speech.这句话怎么翻译?句中的as to 是作为一个词组还是应该拆开理解? 英语翻译还要翻译一句 我将会用的我的画维持生计。用上词组keep the wolf from one'sdoor