中国驰名商标的正确英文说法是chinese famous trademark还是chinese famous brand ,还是china famous trademark我到底要哪个啊!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 05:18:11

中国驰名商标的正确英文说法是chinese famous trademark还是chinese famous brand ,还是china famous trademark我到底要哪个啊!
中国驰名商标的正确英文说法是chinese famous trademark还是chinese famous brand ,
还是china famous trademark
我到底要哪个啊!

中国驰名商标的正确英文说法是chinese famous trademark还是chinese famous brand ,还是china famous trademark我到底要哪个啊!
我认为应该是chinese famous trademark
而chinese famous brand是中国名牌的意思

Chinese famous brand

应该是 trademark (商标)
Chinese famous brand 是中国名牌

chinese famous brand!
但是
中国名牌 CHINA TOP BRAND http://www.chinamp.org/antilabel/tedian.php
中显示:
驰名商标 well-known mark 来自《保护工业产权巴黎公约》中的英文,现在我国官方翻译已经确定为驰名商标

应该是:famous brand in China

chinese famous brand 是外国人讽刺中国商品的说法,说某样东西质量差,就会说it's chinese brand。我在做外单时候亲耳听过这种嘲讽,所以这样翻是不好的。

你给的两个选项中,chinese famous brand是较正确的表达;例句如下:
The company products are awarded" the nation quality follow-up key protection products" and" the Chinese famous brand" etc.
公司产品被授予“全国质量跟踪重点保护产品”、...

全部展开

你给的两个选项中,chinese famous brand是较正确的表达;例句如下:
The company products are awarded" the nation quality follow-up key protection products" and" the Chinese famous brand" etc.
公司产品被授予“全国质量跟踪重点保护产品”、中国著名品牌”、全国质量检验稳定合格产品”。
中国驰名商标,地道的表达,应该是Chinese Well-known Trademark, 例句如下:
Postscript: In addition to the above relevant products, we will also paste respectively special symbols on every product who has won Chinese Well-known Trademark, China Top Brand Product, Guangdong Well-known Trademark, and Guangdong Top Brand Product.
备注:除上述相关产品外,届时将对每个获得“中国驰名商标”、中国名牌产品”、广东省驰名商标”、广东省名牌产品”的产品都加贴专门的标志。

收起